ABSTRACT

Almost all discussion of revision tends to focus on the types of error the reviser should look for—the parameters of Chapter 11. But that is not enough. You need to know not only what to look for, but how to look for it. To state the obvious, you cannot correct a mistake until you have found it. It is all very well to know that the translation should have a level of language suited to the readers. The question is: will you notice that a particular phrase has an unsuitable level of language? You need to have a procedure that increases the likelihood that you will find the errors in a translation. And when you arrive at a passage that you think perhaps requires correction or improvement, you also need some principles to help you decide whether in fact to make a change.