ABSTRACT

Content editing is checking and amending a text for its ideas—what it says about the subject matter. As with structural editing, content editing takes place both on the large scale (the macro-level) and the small scale (the micro-level). This chapter will be principally concerned with those micro-level tasks which translators are most commonly called upon to perform, namely the correction of factual, logical and mathematical errors. No hard and fast boundary can be drawn between outright errors of fact on the one hand and problems such as obscure passages or confused theoretical notions on the other; these will all be discussed together under the heading ‘factual errors’.