ABSTRACT

This chapter outlines the objectives and context of the publication before introducing each contribution. Commercially viable translation today is all computer-aided as has been for some time, but the nature of the computer aid is constantly changing. Furthermore, perceived technological progress is embroiled in global concern over ‘technological unemployment’ resulting from artificial intelligence, while climate change is driving calls for more ecological thinking to ensure human activities are environmentally sustainable. In the midst of ongoing technological transformation, it is critical to understand the dynamic relationship being formed between translation and technology at a technical and a philosophical level. The inquiry into this deepening connection will widen the scope for the future development of Translation Studies and the translation profession. Spanning neural machine translation, ROM hacking, crisis translation, accessibility translation and eco-translation, the discussion in this volume from broad perspectives provides insights into the nature of entanglement between the translator and the machine. This is ultimately related to the question of what it is to be human and a translator in the technologizing age.