ABSTRACT

Amidst the growing body of empirical translation studies and corpus translation studies in particular (CTS), the current volume represents the latest research in key areas of CTS such as machine translation (Chapter 1, Michael Oakes), translation genre variation and shifting (Chapter 2, Meng Ji), translation stylistics (Chapter 3, Defeng Li) and translation universals, including testing of the Gravitational Pull Hypothesis (Chapters 4–5, Lidun Hareide). The structural organization of the book is balanced between theoretical discussion and illustrative case studies. It aims to provide a focused introduction to the research paradigms which prevail in current CTS, i.e. from the development of statistical machine translation to the exploration of recurrent translational patterns called translation universals. From Chapter 1 to Chapter 5, the levels of theoretical postulation increase, as the research methods used gradually move from essentially corpus-driven (Chapter 1 and 2), via corpus-assisted (Chapter 3) to typical corpus-based translation studies (Chapter 4 and 5).