ABSTRACT

Taking up the notion of inferences as the basis of a reader’s understanding of style, this chapter explores the relationship between the style of a text and the choices made by its writer. The translator must also make choices, either to try and keep as close as possible to those the original author is assumed to have made, or to deviate from them. Furthermore, the translator must ensure that the new reader is able to reconstruct what the translator has chosen to do, and see how these choices, including the attitudes of the translator, are reflected in the style.

Computer-assisted analysis of style can be extremely helpful in providing evidence for intuitions about stylistic choice in both the original and translated texts, as well as for our intuitions about stylistic changes.