ABSTRACT

Chapter 9 concludes the book with reference to a conference paper delivered by Miller in 1978 in which he explained his controversial views on Hegel’s belief in personal immortality and the “God-man relationship.” Miller’s paper must have surprised his philosophical audience, but in view of the socio-narrative analysis pursued throughout this book, it exemplifies a further enactment of the uniquely gendered, age-specific identity role discerned in the Hegel translations and intersecting with narratives of Miller’s life. Miller’s translations of Hegel allowed him to accumulate the symbolic capital required for unprecedented social and cultural mobility and offered a space for exploration and performance of a complex ontological narrative of self-absorption in and through the Hegelian texts he translated.

Pointing beyond these conclusions, readers are invited to post their own “rethinkings” of Miller’s translations of key passages on a dedicated, interactive website https://avmiller.co.uk , thereby continuing the new creativity enacted through his multiple translations of aufheben/sublate in the Phenomenology.