ABSTRACT

Court interpreters work in many venues other than the courtroom, among them police stations and other law enforcement settings, immigration agencies, jails, and prisons. Indeed, when added together, these settings account for more interpreted interactions than those which take place in a courthouse. In this chapter, we will discuss these domains one by one, examining the issues confronted by interpreters in each. We will then address another increasingly important element in the investigation of crimes: the transcription and translation of recorded communications made during police interviews and undercover investigations. We will also provide some recommendations for best practice in all of these realms.