Breadcrumbs Section. Click here to navigate to respective pages.
Chapter
Chapter
the ruin which has befallen them. Then if they are able, if they have time before they die, they summon their friends and relatives and call them to witness; they tell them the identity of the killers and solemnly instruct them to take vengeance for the crime against them – [30] as my father instructed me, his son, during his last pitiable illness. If they cannot reach them, they write down a statement and call their servants to witness and reveal the identity of the killers. This is what my father did; he revealed all this and gave his instructions to me, young as I still was, not to his slaves. [31] For my part, I have told my tale and given my support to the dead man and the law. It is for you to consider the rest for yourselves and to vote in accordance with justice. I think that the gods below also take an interest in the victims of wrongdoing. The central facts are straightforward enough. The speaker’s father died not long after a friend, Philoneos, with whom he had dined. According to the speaker, he believed himself to have been poisoned. Philoneos’ mistress, who was probably a slave, confessed under torture to administering poison, apparently in the belief that she was giving Philoneos a drug which would restore his desire for her. The speaker claims that his father imposed a solemn injunction (Greek episkepsis) on him, stating that he was the victim of murder and instructing him to pursue the killer. §30 seems to suggest that the speaker was very young at the time, and it may be that a substantial interval has intervened since the father’s death, perhaps the interval needed for the speaker to reach the age of majority and so be able to prosecute (there was no time limit, prothesmia, in homicide cases). There is no real reason to doubt the broad outline of ascertainable events provided by the speaker, and one can readily see why the son of the first marriage might welcome the chance to prosecute his stepmother. The problem resides in the imputation of guilt to the stepmother; there is in fact a striking lack of evidence to incriminate her. Even if we accept that Philoneos and the speaker’s father were poisoned (and not merely the victims of food-poisoning or some other natural cause) and that Philoneos’ mistress had administered a fatal drug (and did not simply confess to a non-existent crime to be rid of the torture), the speaker’s father could do nothing more than express his suspicions. Whether he even suspected his second wife is not made explicit by the speaker; this may be a deliberate evasion of a weak point. The woman who was tortured evidently did not incriminate the stepmother, or we should have expected to
DOI link for the ruin which has befallen them. Then if they are able, if they have time before they die, they summon their friends and relatives and call them to witness; they tell them the identity of the killers and solemnly instruct them to take vengeance for the crime against them – [30] as my father instructed me, his son, during his last pitiable illness. If they cannot reach them, they write down a statement and call their servants to witness and reveal the identity of the killers. This is what my father did; he revealed all this and gave his instructions to me, young as I still was, not to his slaves. [31] For my part, I have told my tale and given my support to the dead man and the law. It is for you to consider the rest for yourselves and to vote in accordance with justice. I think that the gods below also take an interest in the victims of wrongdoing. The central facts are straightforward enough. The speaker’s father died not long after a friend, Philoneos, with whom he had dined. According to the speaker, he believed himself to have been poisoned. Philoneos’ mistress, who was probably a slave, confessed under torture to administering poison, apparently in the belief that she was giving Philoneos a drug which would restore his desire for her. The speaker claims that his father imposed a solemn injunction (Greek episkepsis) on him, stating that he was the victim of murder and instructing him to pursue the killer. §30 seems to suggest that the speaker was very young at the time, and it may be that a substantial interval has intervened since the father’s death, perhaps the interval needed for the speaker to reach the age of majority and so be able to prosecute (there was no time limit, prothesmia, in homicide cases). There is no real reason to doubt the broad outline of ascertainable events provided by the speaker, and one can readily see why the son of the first marriage might welcome the chance to prosecute his stepmother. The problem resides in the imputation of guilt to the stepmother; there is in fact a striking lack of evidence to incriminate her. Even if we accept that Philoneos and the speaker’s father were poisoned (and not merely the victims of food-poisoning or some other natural cause) and that Philoneos’ mistress had administered a fatal drug (and did not simply confess to a non-existent crime to be rid of the torture), the speaker’s father could do nothing more than express his suspicions. Whether he even suspected his second wife is not made explicit by the speaker; this may be a deliberate evasion of a weak point. The woman who was tortured evidently did not incriminate the stepmother, or we should have expected to
the ruin which has befallen them. Then if they are able, if they have time before they die, they summon their friends and relatives and call them to witness; they tell them the identity of the killers and solemnly instruct them to take vengeance for the crime against them – [30] as my father instructed me, his son, during his last pitiable illness. If they cannot reach them, they write down a statement and call their servants to witness and reveal the identity of the killers. This is what my father did; he revealed all this and gave his instructions to me, young as I still was, not to his slaves. [31] For my part, I have told my tale and given my support to the dead man and the law. It is for you to consider the rest for yourselves and to vote in accordance with justice. I think that the gods below also take an interest in the victims of wrongdoing. The central facts are straightforward enough. The speaker’s father died not long after a friend, Philoneos, with whom he had dined. According to the speaker, he believed himself to have been poisoned. Philoneos’ mistress, who was probably a slave, confessed under torture to administering poison, apparently in the belief that she was giving Philoneos a drug which would restore his desire for her. The speaker claims that his father imposed a solemn injunction (Greek episkepsis) on him, stating that he was the victim of murder and instructing him to pursue the killer. §30 seems to suggest that the speaker was very young at the time, and it may be that a substantial interval has intervened since the father’s death, perhaps the interval needed for the speaker to reach the age of majority and so be able to prosecute (there was no time limit, prothesmia, in homicide cases). There is no real reason to doubt the broad outline of ascertainable events provided by the speaker, and one can readily see why the son of the first marriage might welcome the chance to prosecute his stepmother. The problem resides in the imputation of guilt to the stepmother; there is in fact a striking lack of evidence to incriminate her. Even if we accept that Philoneos and the speaker’s father were poisoned (and not merely the victims of food-poisoning or some other natural cause) and that Philoneos’ mistress had administered a fatal drug (and did not simply confess to a non-existent crime to be rid of the torture), the speaker’s father could do nothing more than express his suspicions. Whether he even suspected his second wife is not made explicit by the speaker; this may be a deliberate evasion of a weak point. The woman who was tortured evidently did not incriminate the stepmother, or we should have expected to
ABSTRACT
The present case arises out of the death of an Athenian named Herodes. He
and the speaker, Euxitheos, a native of Mytilene in Lesbos, were sailing from
Mytilene to Thrace when they were compelled by bad weather to put in on
the coast of Lesbos. To pass the time more comfortably, they boarded another
boat, which offered cover from the rain, and engaged in a drinking bout.