ABSTRACT

Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is an essential resource for novice and practising translators. The book helps students learn how to translate faster and more accurately, how to deal with potential problems, including dealing with stress and how the market works. This second edition has been revised throughout, and includes an exploration of new technologies used by translators and a 'Useful Contacts' section including the names, addresses and web addresses of translator organizations, training programmes, journals and translator agencies. Exercises, email exchanges and examples have also been updated throughout. Becoming a Translator is an invaluable guide for all aspiring and practising translators.

chapter |4 pages

Introduction

chapter 1|15 pages

External knowledge: the user’s view

chapter |1 pages

Exercises

chapter |2 pages

Exercises

chapter 3|1 pages

The translator as learner

chapter |2 pages

Suggestions for further reading

chapter 4|14 pages

The process of translation

chapter 5|14 pages

Experience

chapter 6|4 pages

People

chapter |12 pages

First impressions (abduction)

chapter 7|14 pages

Working people

chapter 8|18 pages

Languages

chapter 9|11 pages

Social networks

chapter |8 pages

Exercises

chapter 10|7 pages

Cultures

chapter |15 pages

Immersion in cultures (induction)

chapter 11|15 pages

When habit fails

chapter |1 pages

Exercise

chapter |18 pages

Appendix: Translation-related resources

chapter |11 pages

Appendix for teachers

chapter 1|35 pages

External knowledge: the user’s view

chapter |10 pages

Works cited