ABSTRACT

The primary function of our argument thus far has not been in the service of vindication, where the repetition of fixed images and ideas recuperates disrupted relationships between the past and the future by sacrificing subject positions in the present. Instead, our initial translation has argued for an investment in “trans(per)formative” acts in place of sacrificial ones, and has taken as central to this discussion the problem of how usable senses of self are constituted in a context of historical and discursive over-determination. To proceed in the movement of translation, detranslation-retranslation suggested and enacted in Troubling Beginnings, Chapters 1 and 2 will illumine the theoretical and social imperatives that provide a compass for this project’s investigations.