ABSTRACT

Dr. Geiger had published the Pāzend-Sanskrit text of the Aogemadaechā in 1878 A.C. and the Trustees of the Parsee Punchayet Funds and Properties got the Pazend text thereof published with other ‘ Pazend Texts’ edited by Ervad E. K. Antia, in 1909 A.C. The Pahlavi version of this treatise is undoubtedly a later composition and is done from the original Pazend. It is, as Dr. West rightly observes, ‘a late specimen of Pahlavi.’ All available Mss. collated give invariably the same imperfect version. The orthography is not fixed and, moreover, words or phrases and even whole sentences have been left untranslated. As no Pahlavi version of the Aogemadaechā is found in any Iranian manuscripts, it may be safely surmised that this attempt at translating the original Pazend is the work of some learned Indian Dastur. I have, in the following text, made an attempt to restore all these smaller and larger gaps in the original Pahlavi. The Pahlavi glosses to the text have been enclosed in parentheses, and the portions of the text omitted in the original Pahlavi and restored by me from the Pazend are put in square brackets.