ABSTRACT

This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fields of literature and publishing to media and sports.

chapter 1|20 pages

Translation Theory

An Indian Perspective

chapter 2|14 pages

Self-Translation as Self-Righting

O.V. Vijayan's The Legends of Khasak

chapter 3|13 pages

Singarevva and the Palace

Translation across Genre

chapter 4|14 pages

Graphic Adaptations/Textual Negotiations

Reading Feluda in English

chapter 6|15 pages

Othello's Trave(ai)ls

The Ways of Adaptation, Appropriation and Unlimited Intertextuality

chapter 7|20 pages

In the Marketplace

Publication of Translations in Regional Indian Languages

chapter 9|23 pages

Of ‘Breaks' and Continuities

TV Advertisements as Multimodal Translations

chapter 10|18 pages

Cricket, IPL and Cultural Mobility

The New Cosmopolitan Idiom of Sport