ABSTRACT

This innovative and interdisciplinary work brings together six essays which explore the complex relationship between linguistic translation and spatial translation and argue for an understanding of linguistic translation as an embodied phenomenon.

Integrating perspectives from philosophy, multilingual poetry and literature, as well as science and geometry, the book begins with a reading of translators Donald A. Landes’ and Richard Howard’s own notes on the translation and interpretation of the French words sens and langue. In the essays that follow, Rabourdin intertwines insights from both phenomenology and translation studies, engaging in notions of space, body, sense, and language as filtered through a multilingual lens and drawing on a diversity of sources, including work from such figures as Jacques Derrida, Maurice Merleau-Ponty, Henri Poincaré, Michel Butor, Caroline Bergvall, Jean-Jacques Lecercle, Louis Wolfson and Lisa Robertson. This interdisciplinary thematic perspective highlights the need for an understanding of the experience of translation as neither distinctly linguistic or spatial but one which fluidly allows for the bilingual body to sense and make sense.

This book offers a unique contribution to translation studies, comparative literature, French studies, and philosophy of language and will be of particular interest to students and scholars in these fields.

chapter |9 pages

Introduction

chapter 1|10 pages

Translators’ Notes

On Translating ‘Sens’ and ‘Langue’ in Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale

chapter 2|16 pages

Sense in Translation

Geometrical Translation as an Embodied and Sensory Practice 1

chapter 3|19 pages

The Expanding Space of the Train Carriage

A Phenomenological Reading of Michel Butor’s La modification 1

chapter 4|13 pages

Making Sense of Caroline Bergvall’s Poetry

The Space between les langues and Lecercle’s Philosophy of Nonsense 1

chapter 5|13 pages

Louis Wolfson’s Reformed Body 1

chapter 6|11 pages

The Political Bilingual Body

One’s Right to the Other Language 1