ABSTRACT

This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years.

Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators’ practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions.

This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.

chapter |8 pages

Introduction

A European Gender and Translation Geography: A Diversity of Voices for Transnational Dialogues

chapter 1|24 pages

Gender and Translation in/from Europe

Reviewing the Translation and Feminism Interface

chapter 2|15 pages

Three Generations of British Women Translators

Sarah Austin's Legacy in the Long Nineteenth Century

chapter 5|14 pages

There Is Only One Way in Serbia

The Reception of Gender Equality in Serbian Translation

chapter 6|17 pages

Reclaiming Ancestry/Resisting Amnesia

Finding the “Other” Half in Portuguese-American Women Writers

chapter 7|16 pages

“The Personal Is Political”

Radical Feminism and Translation in the Post-Franco Era 1

chapter 8|18 pages

Feminisms across the Ocean

Translating Theories and Practices

chapter 9|20 pages

(Un)Successful Feminisms?

Mapping Chick Lit Fiction in Europe

chapter 10|14 pages

Marie Darrieussecq, Translator

Or How to Write French from a Female Body