ABSTRACT

This is a comprehensive practical course in translation for advanced students of German, which focuses on improving translation quality whilst clarifying the theoretical issues involved. This second edition brings the course up-to-date, and has been fully reworked to give clearer explanations of key terms and include revised chapters on genre, compensation and revision and editing.

Based on detailed analysis of translation problems, Thinking German Translation features new material taken from a wide range of sources, including:

  • business and politics
  • press and publicity
  • engineering
  • tourism
  • literary and consumer-oriented texts.

Addressing a variety of translation issues such as cultural difference, register and dialect, Thinking German Translation is essential reading for all students wishing to perfect their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.

Further resources, including a free teacher's handbook for the course, are available on the companion website at https://cw.routledge.com/textbooks/0415341469/resources/default.asp

 

chapter |5 pages

Introduction

chapter 1|10 pages

Preliminaries to translation as a process

chapter 2|15 pages

Preliminaries to translation as a product

chapter 3|9 pages

Cultural issues in translation

chapter 4|12 pages

Compensation

chapter 5|11 pages

Textual genre and translation issues

part |2 pages

The formal properties of texts: Introduction

part |2 pages

Contrastive topics and practicals: Introduction