ABSTRACT

What is transnationalism and how does it affect American literature?

This book examines nineteenth century contexts of transnationalism, translation and American literature. The discussion of transnationalism largely revolves around the question of what role nationalism plays in the spaces and temporalities of the transatlantic. Boggs demonstrates that the assumption that American literature has become transnational only recently – that there is such a thing as an "era" of transnationalism – marks a blindness to the intrinsic transatlanticism of American literature.

chapter |36 pages

Introduction

Multilingual transnationalisms: Nathaniel Hawthorne, Charlotte Forten Grimké

chapter 1|24 pages

Transatlantic education

Phillis Wheatley's neoclassicism

chapter 2|30 pages

The blanched Atlantic

James Fenimore Cooper's “neutral ground”

chapter 3|20 pages

American world literature

Margaret Fuller's particular universality

chapter 4|16 pages

Literary exemplarity

Walt Whitman's “specimens”

chapter 5|23 pages

Intellectual property

Harriett Beecher Stowe's copyright