ABSTRACT

A narrative is a story with a perceived beginning and a projected end, and with a pattern of emplotment that allows both narrator and audience to make sense of the events depicted. This chapter focuses on the analysis of translated texts and interprets events across different media using the tools afforded by socio-narrative theory. It outlines of the theory’s assumptions and the difference between narrative, as understood in this approach, and discourse, especially as defined in Critical Discourse Analysis. Narrative and discourse are both key notions in the humanities, and scholars continue to define them in a variety of ways. Narrative and discourse seem to generate different resonances, irrespective of the claims made about their relative epistemological status by leading scholars in each field. Socio-narrative studies investigate translation as a form of mediation with a complex relationship to other forms of mediation assumed to precede and directly inform it to varying degrees.