ABSTRACT
The Routledge Handbook of Public Service Interpreting provides a comprehensive overview of research in public service, or community interpreting. It offers reflections and suggestions for improving public service communication in plurilingual settings and provides tools for dealing with public service communication in a global society.
Written by leading and emerging scholars from across the world, this volume provides an editorial introduction setting the work of public service interpreting (PSI) in context and further reading suggestions. Divided into three parts, the first is dedicated to the main theoretical issues and debates which have shaped research on public service interpreting; the second discusses the characteristics of interpreting in the settings which have been most in need of public service interpreting services; the third provides reflections and suggestions on interpreter as well as provider training, with an aim to improve public service interpreting services.
This Handbook is the essential guide for all students, researchers and practitioners of PSI within interpreting and translation studies, medicine and health studies, law, social services, multilingualism and multimodality.
TABLE OF CONTENTS
part 1|108 pages
Theoretical and methodological approaches
chapter 1|15 pages
General issues about public service interpreting
chapter 2|14 pages
The ambiguity of interpreting
chapter 4|13 pages
Cultural assumptions, positioning and power
part 2|135 pages
Exploring PSI settings
chapter 11|17 pages
Vulnerable encounters?
part 3|170 pages
Training and professionalization