ABSTRACT
This volume addresses the imperative need for recognizing, exploring, and developing the role of multilingual communication in crisis settings. It is recognized that 'communication is aid' and that access to communication is an undeniable human right in crises. Even where effective and accurate information is available to be distributed, circulated, and broadcast in different ways through an ever-growing array of technologies, too often the language barrier remains in place.
From the Philippines to Lebanon via Spain, Italy, Columbia, and the UK, crisis situations occur worldwide, with different cultural reactions and needs everywhere. The contributors of this volume represent a geographical mixture of regions, language combinations, and disciplines, because crisis situations need to be studied in their locale with different methods. Drawing on disaster studies research, this book aims to stimulate a broad, multidisciplinary debate on how complex communication is in cascading crises and on the role translation can play to facilitate communication.
Translation in Cascading Crises is a key resource for students and researchers of Translation and Interpreting Studies, Humanitarian Studies, and Disaster Studies.
TABLE OF CONTENTS
part I|2 pages
Sample crisis settings
chapter 2|21 pages
Crisis translation in Yemen
chapter 3|21 pages
Police communication across languages in crisis situations
chapter 4|22 pages
Cascading effects
part II|2 pages
Instruments and support
chapter 8|22 pages
Management and training of linguistic volunteers
part III|2 pages
Methods and data