ABSTRACT

At Carl Gustav Jung’s suggestion, Michael Fordham was appointed as the editor. As Fordham was not fluent in German, Jung suggested that Gerhard Adler be appointed to check the translations. Richard Hull was appointed as the translator. The first work which Hull was assigned to translate was Jung’s Psychology and Alchemy. The reproduction of Jung’s works was not without errors, and certain passages in the original editions were not reproduced in the Collected Works edition. The editorial apparatus to the Collected Works, whilst providing some important historical information, is minimal, and the edition is far from being a critical historical edition. A major difficulty that confronted the editors was that there was no complete bibliography of Jung’s writings. Despite the fact that Jung himself was in favour of a strictly chronological approach, the editors adopted a thematic arrangement.