ABSTRACT

In Glas, proper nouns abound as heteronimies without orthonomy: G. W. F. Hegel, Dernier Genet, Jacques Derrida, but also Eagle, Broom, Angel, and also Gel, Behind-the-curtains, Divers, Notre-Dame-des-Fleurs, Harcamone, Claire, Solange, Warda. Hegenet, Derridhegel, Generrida and the anagrammatic graft could go on infinitely, because infinite are the combinations offered by Glas, like the Talmudic page which Derrida's work resembles for more than one reason. From works before 1974 and from Glas onwards, it is possible to interrogate possibility of an 'after': a 'before', a 'now', and an 'after'. But the version of Glas published in 1974 by Galilee has no subtitle; only in the paperback edition published in 1981 by Denoel/ Gonthier does the subtitle 'Que reste-t-il du savoir absolu?' appear. The personal pronouns which swap themselves could, alone, capsize the order of the world and the frontiers, maximally unsure, between crime and grace, justice and violence: one should read Glas loud, because Glas is a voice which reads.