ABSTRACT

This is the first handbook to provide a comprehensive coverage of the main approaches that theorize translation and globalization, offering a wide-ranging selection of chapters dealing with substantive areas of research. The handbook investigates the many ways in which translation both enables globalization and is inevitably transformed by it.

Taking a genuinely interdisciplinary approach, the authors are leading researchers drawn from the social sciences, as well as from translation studies. The chapters cover major areas of current interdisciplinary interest, including climate change, migration, borders, democracy and human rights, as well as key topics in the discipline of translation studies. This handbook also highlights the increasing significance of translation in the most pressing social, economic and political issues of our time, while accounting for the new technologies and practices that are currently deployed to cope with growing translation demands.

With five sections covering key concepts, people, culture, economics and politics, and a substantial introduction and conclusion, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and globalization within translation and interpreting studies, comparative literature, sociology, global studies, cultural studies and related areas.

chapter |10 pages

Introduction

The intersection between translation and globalization 1

part I|117 pages

Key concepts

chapter 3|16 pages

The individuality of language

Internationality and transnationality

chapter 4|16 pages

Translation and inequality

chapter 5|14 pages

Translation and geography

The globe and the Western spatial imagination

chapter 6|14 pages

Translation and climate change

chapter 8|15 pages

Transnational and global approaches in translation studies

Methodological observations

part II|87 pages

People

part III|103 pages

Culture

chapter 15|11 pages

Globalization, cultural hegemony, and translation

The paradoxical complexity of translation theory and practice in the emerging world order

chapter 16|21 pages

World translation flows

Preferred languages and subjects

chapter 18|13 pages

Literature and translation

Global confluences and meaningful asymmetries 1

chapter 19|15 pages

‘The one-inch barrier’

The translation hurdle of world cinema

chapter 21|14 pages

Museums as translation zones

part IV|104 pages

Economics

chapter 22|14 pages

Translation in the neoliberal era

chapter 23|14 pages

Translating tourism

chapter 25|12 pages

Language demand and supply

chapter 26|16 pages

Localization

chapter 28|19 pages

Volunteerism in translation

Translators Without Borders and the platform economy

chapter |7 pages

Conclusion

Paradoxes at the intersection of translation and globalization