ABSTRACT

Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly.

Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice.

This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.

The Open Access version of this book, available at https://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.

chapter |30 pages

Introduction

The Unbearable Whiteness of Translation
Size: 0.23 MB

chapter 1|30 pages

From Slavish Translation to Bridge Translation

Translation and/as Racialization
Size: 0.21 MB

chapter 2|29 pages

Translation and Racial Capitalism

Size: 0.21 MB

chapter 3|28 pages

Beyond Racial “Diversity”

Identity Politics in Translation
Size: 0.21 MB

chapter 4|21 pages

Translation in Critical Race Studies

Size: 0.16 MB

chapter 5|22 pages

Translating Racism

Size: 0.17 MB

chapter |2 pages

Conclusion

Size: 0.05 MB