ABSTRACT
This collection presents a holistic picture of the sociolinguistic landscape in Bangladesh, offering a critical understanding of language ideologies and social inequalities in the country, as they connect more widely to dynamics in the Global South.
The book seeks to untangle the voices embedded in the language practices of a range of communities and professions in the region, which have been little studied in the literature, and encourage a rethinking of the relationships between language and nationality, class, ethnicity, race, and gender. Highlighting perspectives from established and emerging researchers and drawing on a wide range of theoretical approaches and methodologies, the volume is organized around such key themes as bilingualism and diglossia; language variation across domains; language and identity in literature; and the interconnectedness of language, identity, and globalization. Taken together, the collection calls attention to the socially and spatially situated nature of language practices in Bangladesh and in turn, the ways in which scholars in the Global South make sense of the sociolinguistic landscape at both the local and global levels.
This book will appeal to scholars working in sociolinguistics, particularly those working on language policy, language and identity, language variation, and in or about the Global South.
TABLE OF CONTENTS
part Section I|34 pages
Bilingualism, diglossia, and language variation
chapter 3|14 pages
Bengali language
part Section II|66 pages
Language in different domains
chapter 4|17 pages
Popular versus statutory meanings of the language of law
chapter 5|19 pages
Lexical borrowings from English into modern Bangla novels
chapter 6|11 pages
Code-mixing in Bangla commercial and non-commercial printed advertisements
chapter 7|17 pages
Religiosity, risk, and language
part Section III|88 pages
Language and identity
chapter 8|17 pages
Education for all in Bangla
chapter 9|17 pages
“I do not belong here”
chapter 10|19 pages
Translanguaging as trans-identity
chapter 11|16 pages
Transglossia and virtual role-play
chapter 12|17 pages
Identification of home country language and culture
part Section IV|78 pages
Language, space, and linguistic transformation