ABSTRACT

This book explores core issues in the emerging field of World Anglophone Studies. It shows that traditional frameworks based on the colonial and imperial legacies of English need to be revised and extended to understand the complex adaptations, iterations, and incarnations of English in the contemporary world.

The chapters in this volume make three significant interventions in the field:

  • First, they showcase the emergence of Anglophone literatures and cultures in parts of the world not traditionally considered Anglophone – Cuba, the Arab world, the Balkan region, Vietnam, Algeria, and Belize, among others
  • Second, they feature new zones of contact and creolization between Anglophone literatures, cultures, and languages such as Swahili, Santhali, Ojibway, and Hindi, as well as Anglophone representations of colonial encounters and contemporary experiences in non-Anglophone settings such as Cuba, Angola, and Algeria
  • And finally, the volume turns to Anglophone literary and cultural productions on new platforms such as social media and Netflix and highlights the role of English in emergent sites of resistance involving women, Indigenous populations, queer and other non-heteronormative sexualities, as well as post-conflict societies

Mapping linguistic transgressions and the transmigration of cultural tropes between Englishes, vernaculars, and a wide variety of other languages with a rich set of case studies, this volume will be essential reading for courses such as world literatures in English, postcolonial studies, anglophone studies, literature and culture, Indian Ocean worlds, Global Englishes, and Global South studies.

chapter |20 pages

Introduction

Title
Shouting Loudest Into the Anglophone
Size: 0.35 MB

part I|64 pages

Rethinking World Anglophone Studies

Title

chapter 1|15 pages

Editing the Global Anglophone

Title
Publishing History as a Framework for an Emergent Field
Size: 0.37 MB

chapter 2|14 pages

“Now a Netflix Original Series”

Title
Indian TV Shows in World Anglophone Studies
Size: 0.37 MB

chapter 3|15 pages

South African Fiction in English

Title
From Post-Apartheid to World Anglophone
Size: 0.38 MB

chapter 4|18 pages

Questioning the Emergence of National Englishes

Title
Non-Teleological Paths of Language Development in Contexts of Postcolonial Diversity
Size: 0.35 MB

part II|64 pages

Deterritorializing the Anglophone

Title

chapter 7|14 pages

Invisibilising Feminism in Translation

Title
Representation of Women in Dreaming in Cuban and Soñar en cubano 1
Size: 0.37 MB

chapter 8|15 pages

Decolonisation, Authenticity, and the Other

Title
Talking in and About Englishes in Algeria 1
Size: 0.35 MB

part III|78 pages

Contact, Crossover, and Creolization

Title

chapter 9|15 pages

Performing Masculinities Using Sheng in Kenyan Popular Culture

Title
The Billingsgate Genres
Size: 0.57 MB
Size: 0.70 MB

chapter 11|14 pages

“Too Much Joy, I Swear, Is Lost”

Title
Ambiguity in Ocean Vuong's On Earth We're Briefly Gorgeous
Size: 0.41 MB

chapter 12|15 pages

Towards Shonglish?

Title
An Analysis of Chenjerai Hove's Ancestors
Size: 0.38 MB

chapter 13|15 pages

The Migrant Child

Title
Doing the Puzzle of Home in Suneeta Peres da Costa's Novella Saudade
Size: 0.48 MB

part IV|69 pages

Embattled Englishes

Title

chapter 14|14 pages

“The Indian Queer”

Title
For Lack of a Better Term
Size: 0.34 MB

chapter 15|17 pages

Tricksters, Hustlers, and Moral Saints

Title
Students and Other Strangers in Post-Apartheid South African Literature
Size: 0.38 MB

chapter 16|20 pages

Spokeswomen

Title
African Authors' Historical-Fictional Witnessing in the Literary Anglosphere
Size: 0.39 MB

chapter 17|16 pages

Toward a “Most Subtle and Fluent Self”

Title
Indigenous Englishes and the Pursuit of Self-Sovereignty in The Translation of Dr. Apelles
Size: 0.34 MB