ABSTRACT

This book is a practical course in translation from Italian into English. It has grown out of courses piloted in the universities of St Andrews and Glasgow. It has its origins in Thinking Translation, a course in FrenchEnglish translation by Sándor Hervey and Ian Higgins first published in 1992. The approach is essentially the same as in that book, but a number of key concepts, notably cultural transposition, compensation and genre, have been considerably redefined and clarified in the light of a decade’s experience in teaching all four versions of the course-German and Spanish as well as French and Italian.