ABSTRACT

A new look at terminology One of the most important aspects of the translator’s job is the management of terminology: being exposed to it, evaluating its correctness or appropriateness in specific contexts, storing and retrieving it. The focal nature of terminology for translation has made terminology studies one of the key subdisciplines within the broader field of translation studies; learning specialized terminology is one of the main emphases in any course on legal, medical, commercial, or other technical translation; and “How do you say X, Y, and Z in language B?” is the most commonly asked question in on-line translator discussion groups like the Internet’s Lantra-L and CompuServe’s FLEFO.