ABSTRACT

The particles to be discussed in this chapter do not fit into either of the two subclasses discussed so far. Focus particles like ausgerechnet, eben, genau, gerade, in German, exactly, precisely in English, net, juist in Dutch, juuri in Finnish, netop in Danish, bas in Serbo-Croat, or akkurat in Norwegian require a somewhat different analysis from the ones given in the two preceding chapters. Since German has a more elaborate system of lexical distinctions in the relevant domain than English, we will make German the starting-point of our comparative discussion.