Breadcrumbs Section. Click here to navigate to respective pages.
Chapter
Chapter
hill, one hill, and again one hill May he be praised who knew how to chisel out this perilous landscape The vermilion mouth (of the path) is ruddy and the summit is leafy The flight of steps is green with a thin cover of moss The pine branches sway under violent gusts of wind The willow leaf is moist with falling dew Wise and distinguished men, who among you will give it up Knees tired, legs worn out, they still wish to clamber up it Hai bên núi sông Có đây là kẽm không Gió cành cây khua lắc đắc Sóng mặt lùng bùng On both sides mountains, in the middle a river Isn’t this Mount Kẽm ? The wind blows and the branches of the trees hit each other in a din The waves break loose on the surface of the water that slap-slaps in a deafening roar
DOI link for hill, one hill, and again one hill May he be praised who knew how to chisel out this perilous landscape The vermilion mouth (of the path) is ruddy and the summit is leafy The flight of steps is green with a thin cover of moss The pine branches sway under violent gusts of wind The willow leaf is moist with falling dew Wise and distinguished men, who among you will give it up Knees tired, legs worn out, they still wish to clamber up it Hai bên núi sông Có đây là kẽm không Gió cành cây khua lắc đắc Sóng mặt lùng bùng On both sides mountains, in the middle a river Isn’t this Mount Kẽm ? The wind blows and the branches of the trees hit each other in a din The waves break loose on the surface of the water that slap-slaps in a deafening roar
hill, one hill, and again one hill May he be praised who knew how to chisel out this perilous landscape The vermilion mouth (of the path) is ruddy and the summit is leafy The flight of steps is green with a thin cover of moss The pine branches sway under violent gusts of wind The willow leaf is moist with falling dew Wise and distinguished men, who among you will give it up Knees tired, legs worn out, they still wish to clamber up it Hai bên núi sông Có đây là kẽm không Gió cành cây khua lắc đắc Sóng mặt lùng bùng On both sides mountains, in the middle a river Isn’t this Mount Kẽm ? The wind blows and the branches of the trees hit each other in a din The waves break loose on the surface of the water that slap-slaps in a deafening roar
ABSTRACT
The imagery in these vịnh, and in her other nature poetry, is usually more subtle than that of the ca-dao. While her poetry teems with nature symbolism that evocatively represents erotic sexuality, it rests on a community of reference and understanding which finds more explicit expression in the ca-dao.