ABSTRACT

It has become clear from issues raised in earlier chapters that different STs require different strategic priorities. In deciding which textual variables to prioritize, the translator has always to ask: what is the purpose of the ST, and what is the purpose of the TT? These questions imply two others: what kind of text is the ST, and what kind of text should the TT be? The texts we have used as examples and in practicals illustrate the importance of these questions in deciding a strategy.