ABSTRACT

The translation of promotional and advertising texts requires the application of techniques which, although they vary depending on the specific text type, are all aimed at preserving their persuasive purpose. This often requires in-depth cultural adaptation and, on occasion, thorough rewriting. Translating Promotional and Advertising Texts covers the key types of promotional texts, including personal, business-to-business, institutional, business-to-consumer, and advertising.

With numerous examples from a wide variety of languages and media, taken from the author's own professional experience and observations, this volume is designed for use as a coursebook for classroom practice or as a handbook for self-learning. It also provides insight for research into promotional and advertising translation. This second, updated edition offers entirely new sections on self-promotion in social media, text analysis, and tools for the cross-cultural appraisal of promotional texts.

Revised with new examples, a glossary of terms, and activities and tasks on the Routledge Translation Studies Portal, this is the essential text for students, researchers, translators, and professionals working in copywriting, marketing, public relations, or related areas.

chapter 1|6 pages

Introduction

Why a book on the translation of promotional texts?

chapter 3|22 pages

Key Issues in Promotional Translation

chapter 4|39 pages

Translating Promotional Material

Self-promotion

chapter 5|26 pages

Translating Business-to-Business Promotion

chapter 6|33 pages

Translating Institutional Promotion

chapter 7|33 pages

Translating Business-to-Consumer Promotion