ABSTRACT

Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor.

This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese.

This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.

chapter |9 pages

Introduction

part I|77 pages

Bodies: speaking in tongues

chapter 1|14 pages

The patched-up face of multilingualism

chapter 2|15 pages

Organic metaphors of language

chapter 3|16 pages

Grotesque body images

chapter 4|16 pages

Body parts: tongues and eyes

chapter 5|14 pages

The embodied plurilingual self

part II|75 pages

Family ties: infidelity, bigamy and incest

chapter 6|18 pages

Mother-tongues and linguistic family trees

chapter 7|12 pages

Beyond bilingual bigamy

chapter 8|16 pages

Interlingual predicaments

chapter 10|13 pages

Adoptive and stepmother tongues

part III|90 pages

Spaces: the seas of plurilingualism

chapter 11|14 pages

Territorializing national languages

chapter 13|16 pages

Continents and archipelagos

chapter 14|16 pages

The ocean of heteroglossia

chapter 15|18 pages

Networks and constellations

chapter |8 pages

Conclusion