ABSTRACT

This book is based on the Khapalu and Skardu dialects of Balti, a member of the Tibeto-Burman family, spoken in Baltistan. The work is distinguished by its phonetic acuity, particularly important in the case of Balti, whose importance to the Tibeto-Burman and Sino-Tibetan comparatists is its close phonetic relationship to the Tibetan script. This book will undoubtedly become a standard work for the linguistics of the Tibetan language family in general.

chapter |1 pages

lntrodu cti on

A.F.e. Read's Balti Grammar and dictionary of a six-month research programme into the of the Balti dialect of Tibetan made in Rawalpindi in 1964-5 during a of Oriental and African Studies, of London. My interest in this dialect lowe to a missionary of the

chapter |1 pages

of Tibetan, including the Skardu dialect of Balti, with an of the of Fida Hussein Shame em, Baltistan's leading poet.

alveolar and slightly retroflexed tongue-tip contact, as [tr-] and [dr-] respectively. My informant Mohammad Zakir Hussein Baltistani was a speaker Khapalu dialect; but he had spent some time in Skardu too, where the prestige dialect is spoken. When I met him, in 1964-5, he was a 17-year-old student, employed part-time by Radio Pakistan as a news-reader in the Balti-language My personal servant, Abdul Karim, was also a Khapalu-speaker; but I had to exercise caution in any use I made of him as a pronunciation informant because of an easily noticeable speech defect. Through employing him I was, however, able to have daily practice in speaking Khapalu Balti. This was important to me because the Pakistan Government did not allow me to visit Baltistan and stay in a

chapter |1 pages

Etymologies

For my Classical Tibetan (or Written Tibetan) etymologies I have relied on H.A. Jiischke's A sizable number connection with Classical Tibetan; on the contrary, they are loan words drawn indications by the letters respectively, especially useful. Traditionally, the Baltistanis were converted from Buddhism to Mohamme- danism by Syed Ali Hamadani in 783 A.H. and further converted to the exclusively BaItistani Nur Bakshi sect by Syed Nur Baksh in 842 A.H. (1464

chapter |1 pages

of a disagreement that has arisen over the definition of the term of of eater, eat-

the Balti word za-khan 'eater', 'someone who eats', by hyphen, though the two lexical items and -er, are not nonnally separated in this way in English. The Concise Oxford Dictionary does not go beyond entering the lexical item -er as 'suf. forming especially agent nn. nn. & vbs. - so E words as

chapter |2 pages

of the following (non-stress-bearing)

suffixes: -can (some words only), ci, (-s)-e, -en, -i, -ing, -la, -mo (except bruk- mo), -mo (pron. ngo), -na, -pa (II), -pa (VI), -pho, -phu, -phun, -po, -re, -sang, -shik, -tsa (II, 'some'), or -tu, in which case it is the syllable immediately before this suffix that is the stress-bearing syllable (unless that syllable is also one these non-stress-bearing syllables; but that is rarely so ).4

chapter |1 pages

" ( " ); " " " of letters with r . " "

vow vel non-syl; 3. Sequences vel plo vel non-asp; ved (K.) (S.) asp; vel (K.) (S.) vel ved; ved (K.) (S.) vel non-asp; (K.)

chapter |1 pages

" vcd

vel; alv plo vel; alv fri vel Iz vcd; vcd; vel; pos vel retroflex vcd; (for It the lateral consonant is usually voiced when it occurs (i) in medial den plo vel; den tap vcd 7. Clusters of letters with g gt vel fri vel; den plo vel non-asp vcd;

chapter |3 pages

" " . " " , " " " ved " plo vel; pal " " . " " " plo vcd; " " fri vel; alv lat " (K.) " " , of letters with m " );

" (S.) den plo stop " " " asp (medial) fri ved; vel; alv aff vel non-asp (medial) plo vel; fri vel (S.) " (K.)

chapter |2 pages

of them indistinguishable from k, " , " ) of Zakir Hussein the Khapalu dialect dispenses with the of the following lexical items:

ng, p, and m respectively; I have, therefore, put the voiceless alveolar fricative features in brackets in the phonetic description that follows to show that they are optional: vel; vel fri, alv, following i or u aspirated, following i or u

chapter |1 pages

The English-Tibetan section Notes

The greater part of this dictionary comprises Balti lexical items and words rendered into English; but, since I believe that it will be especially useful to comparatists in the field of Tibeto-Burman and Sino-Tibetan studies, I have included references to Bielmeier's two publications, and have added an English- Tibetan glossary of especially common words.

chapter |9 pages

Abbreviations

A. Arabic ad} adjective affricate alveolar arch archaic article aspirated past participle present

chapter 24|20 pages

-ba

chapter 44|40 pages

chos-men

chapter 84|10 pages

kha-rok

chapter 94|40 pages

kru-gsum

sand suf in a little while

chapter 134|50 pages

-r

-r suf(loc) -r, -ru; see -tu]

chapter |20 pages

uk-uk

chapter 204|2 pages

daily

dam rak dam up sgak tang

chapter 206|14 pages

dissolve

chapter 220|4 pages

immeasurable

chapter 224|6 pages

late

later on ab-tsa, ab-tsa-re

chapter 230|4 pages

neighbourhood

chapter 234|2 pages

personal

chapter 236|4 pages

price

at tbe) doks-can, (not wortb tbe) doks-met

chapter 240|4 pages

rouge

chapter 244|2 pages

skin

chapter 246|4 pages

split

hung tang

chapter 250|4 pages

tent

chapter 254|7 pages

understand