ABSTRACT
Label, a
ch‘ien1-tzŭ
子蔽
„
piao1 ch‘ien1
截標
„ a book
kua4 ch‘ien1
截掛
„ put on a
fei1-shang ch‘ien1-tzŭ
子觀上飛
Laboratory,
shih4 yen4 so3
所驗試
Laborious,
ch‘in2 lao2
勞勤
Labour,
kung1
工
„
lao2 i4
役勞
„
lao2 li4
力勞
„ hard
k‘u3 kung1
工苦
„ division of
fên1 lao2
勞分
„ party
lao2 tung4 tang3
戆働会
„ capital and
tzŭ1 pên1 chia1.... lin4 yung1 chia1
家傭貨….家本資
„ and capital on nothing, waste
ch‘ing1 ch‘i4 kung1 pên3
本工棄輕
„ only ends with life
ch‘ih1 pu4 wan2 ti1 fan4 pan2 pu4 wan2 ti1 shih4
事的完ネ辦飯铷完不吃
„ woman in
ch‘an3 fu4
婦產
„ this point, no need to
pu4 yung4 hsi4 yen2
鬌細用不
Labourer,
min2 fu1
夫民
„ a
kung1-jên
人工
432Labourer, master
ta4 kung1
工大
„ mate
hsiao3 kung1
工小
„ exclusion of labourers
chin4 chih4 k‘ung1 jên2
人工前禁
Lace, a
i kên1 tai-tzŭ
子帶梯—
„ a boot
hsüeh1 tai4-tzŭ
子帶靴
„ a boot, to
chi4-shang tai4-tzŭ
子帶上繫
Laceration,
lieh4 shang1
傷裂
Lache,
t‘o1 lou4
漏靴
Lachrymal duct
lei4 kuan3
管淚
Lack of thought
wei4 chia1 ssŭ1 so3
索思加系
„ funds
k‘uan3 hsiang2 pu1 tsu2
足不項款
Lackadaisical,
niu3-niu nieh4 nieh4-ti
的捏揑扭扭
Lacquer,
ch‘i1
漆
„ to
shang4-ch‘i1
漆上
Lad, a
hsiao3 t‘ung3-êrh
見童小
„ wanton
wan2 t‘ung2
童項
Ladder, a
t‘i1-tzŭ
子梯
„ mount a
shang4 t‘i1-tzŭ
子梯上
„ „ „
têng1 t‘i1-tzŭ
子梯登
„ „ „
p‘a3-shang t‘i-tzŭ
子梯上爬
„ rungs of a
t‘i1-tzŭ têng4-êrh
兒窗子梯
Laden with
ta1 tsai4
漆搭
Lading bill of
t‘i2 huo4 tan1
單貨提
Ladle, a
i4 pa3 shao2-tzŭ
子勺把一
„ out water, etc., to
k‘uai3 shui3
水燈
Lady, a
i2 wei4 t‘ang2-k‘o
客堂搭—
„
t‘ai4-t‘ai
太太
„ (wife of high official)
ming4 fu4
婦命
„ of high rank (also politely of any one’s wife)
fu1 jên2
人夫
Lady’s maid, a
kuan3 shu1 t‘ou2-ti
的頭梳管
Lag behind, to
lao4 tao hou4-t4ou
頭後到落
Lair, a
wo1
离
„
wo1 ch‘ao2
巢窩
Laisser faire,
fang4 jên4
任放
Laity,
su2 jên2
人俗
„ return to the
huan2 su2
俗還
Lake, a
hu2
湖
Lakh,
shih2 wan4
萬湖
Lama,
la3-ma
嘛喇
Lamb, a
yang3 kao1-êrh
兒盖羊
Lame,
ch‘üeh2-lo
了瘸
„ person a
ch‘üeh2-tzŭ
子翅
Lament, to
ai1 k‘u1
哭哀
ai1 t‘ung4
働哀
433Lament,
pei1 t‘an4
歎悲
Lamp, a
i4 chan3 têng1
轚盞一
„ a street
fêng1 têng1
燈風
„ „
lu4 têng1
燈路
„ a sanctuary
hai3 têng1
燈海
„ an oil
yu2 têng1
燈油
„ a gas
ch‘i4 têng1
燈電
„ an electric
tien4 têng1
燈氣
„ a hand
pa4-êrh lêng1
燈臾把
„ on a post (or stand)
ch‘o1 têng1
燈茲
„ light a
tien3 têng1
燈點
„ put out a
ch‘ui1 têng1
燈吹
„ wick
têng1 nien3-tzŭ
子燃燈
„ chimney
têng1 chao4-tzŭ
子軍燈
„ oil
têng1 yu2
油燈
„ shade
têng1 mao4-tzŭ
子幡燈
„ post
têng1 t‘ai2
台燈
„ „
têng1 kan1-tzŭ
子杆燈
Lamplight,
têng4 kuang1-êrh
兒光燈
„ by
têng1 ti3-hsia
下底燈
Lamplighter, a
têng1 fu1
夫燈
Lance, a
i4 kan3 ch‘iang.1
搶奸一
Lancer,
ch‘iang1 ch‘i2 ping1
兵擬搶
Land,
ti4
地
„ arable
t‘ien2 ti4
地田
„ pasture
mu4 yang2 ti4
端養牧
„ dry
han4 ti4
堆旱
„ waste
huang1 ti4
地范
„ government
kuan1 ti4
地官
„ private
min2 ti4
地民
„ „
ssŭ1 ch‘an3
產私
„ tax
ti4-ting
丁地
„ „
t‘ien2-fu4
賦田
„ „
ti4 shui4
稅埤
„ lord
ti4 chu2-êrh
兒主地
„ „
fang2 chu3-êrh
兒主房
„ ownership of
ti4 chu3 ch üan1
犓主塊
„ buy
chih4 ch‘an3
產置
„ by
yu2 lu4 lu4
路陸由
„ „
yu2 han4-lu tsou3
走路旱由
„ to
shang4 an4
岸上
„ lies, see how the
ehih4-i-shih fêng1-t‘ou k‘an4
看頭風試一試
Landing,
têng1 an4
岸登
„ party (naval)
lu4 chan4 tui1
膝职錄
434Landmark,
ching4 chieh4 piao1
標界欖
Landscape,
shan1 shui3
水山
„
ching3-chih
緻彖
„ gardening
t‘ing2 yüan2 shu4
衝園亭
Landslip,
shan1 pêng1
崩山
Lane, a
hu2-t‘ung4-êrh
兒同胡
Language,
hua4
話
„ written
wên2 hua4
話文
„ spoken
su2 hua4
話俗
„ coarse
ts‘u1 hua4
話粗
„ abusive
ma4 jên2-ti hua4
話的人罵
„ national
kuo2 yü
語國
„ violent
pao4 yen2
嘗暴
„ the gentleman does not use bad
chün2 tzŭ pu4 ch‘u1 o4 shêng1
聲悪出不子君
„ disreputable
yü3 to1 shih1 chien3
檢失多靜
Languid, to feel
fa1 chüan4
潘發
Languish,
shuai1 wei1
微衰
Lantern, a
têng1-lung
鼸燈
„ procession
t‘i2 têng1 hui4
會燈提
Lanterns, Feast of
têng1 chieh2 ‘rh
兒節燈
„ are not allowed.in the street after sunset, persons without
jih4 ju4 hou4 pu1 ch‘ih2 têng1 huo3 chê3 pu1 chun3 tao4 lu4 hsing2 tsou8
走行路道准不者火燈持不後入日
Lap, sit in the
tso4-tsai t‘ui3-shang
上腿在坐
„ hold on the
pao4-cho
着抱
„ to (as a dog)
ta2-la
拉達
Lappet of a coat
ta4 chin1
截大
Lapse of time
shui4 to1 mêng4 ch‘ang2
長夢多睡
„ „ limit
yü2 hsien4
限逾
„ „ in the
nien3 chên2 jih4 chiu3
久日陳年
„ „ has brought in many defects
hsing2 chih1 nien3 chiu3 po4 pi1 ts‘ung1 shêng1
生幾弊茛久年之行
„ of right
shih1 ch‘üan2
權失
Lapsed,
chu4 hsiao1
消注
„
hsiao1 mieh4
減消
Lapsus linguæ
ts‘o4 wu4
親錯
„ calami
pi3 wu4
餵筆
Larceny,
ch‘ieh4 tao4 fan4
犯盜耦
Larch,
lo4 yeh4 sung1
松葉落
Lard, hog’s
chu1 yu2
油猜
Large,
ta4
大
„ hearted
k‘uan1-hou
岸寬
„ minded
chü4 yen3-ti jên2
人的眼巨
„ majority
ta4 to1 shu4
进多大
435Large capitalists, eminent
chu4 ming2 yin1 fu4 chih1 tzil1 pên3 chia1
家本資之常殷名著
„ scale, do things on a
fang4 shou3 tso4 shih4
車作手放
Larvae,
hsiang3 tzŭ3
子盜
Lascivious glances, to cast
mi1-hsi-cho yen3-‘rh ch‘iao2
驗兒眼著猜眯
„ men
sê chung1 o4 kuei3
鬼餓中色
Lasht of a whip
pien1 shao1-êrh
兒榜級
„ him with the
ch‘ou1-t‘a i4 pien1 tzŭ
子鞭一他柚
Lassitude,
fa1 chüan4
倦疲
„
chüan4 tai4
怠倦
„
li4 chüan4 shên2 p‘i2
疲神倦力
Lasso, a
t‘ao4 ma3 kan1-tzŭ
子杆馬装
Last,
tsui4 hou4
後最
„ the
mo4 wei3-ti
的尾末
„ at
tao4 liao3-rh
兒了到
„ finished at
k‘o3 tê2-liao
了得可
„ month
shang4 yüeh4
月上
„ week
shang4 li3 pai4
拜禮上
„ year
ch‘ü4 nien2
年去
„ time
shang4 hui2
回上
„ „ the
ti4 mo4 hui2
回末第
„ cannot
ch‘ang2-pu liao3
了不常
„ long, cannot
pu4 nêng2 nai4 chiu3
久耐能不
„ from first to
shih3 chung1
終始
„ days of the Manchu dynasty
ch‘ien2 ch‘ing1 chih1 mo4 tsao4
逡末之淸前
„ „ „ „
ch‘ien2 ch‘ing1 chih1 mo4 yeh4
葉末之濟前
„ will and testament
tsui4 hou4 chih1 i2 ming4 shu1
窖命遺之後最
Last (for boots)
hsüan4-t‘ou
頭憤
Latch, a
hsiao1-his-êrh
兒息削
„ lift the
t‘i2 hsiao1-hsi-êrb
兒息削提
Late,
wan3
晚
„ it’s getting
t‘ien1 hao3-tsao wan3-‘rh-lo
咯兒晚早好天
„ a little
ch‘ih2-i tien3 ‘rh
兒點一遇
„ don’t be
yao4 k‘an4 tsao3 wan3 ‘rh-lo
咯兒晚早曹要
„ defer one’s action till too
wang2 yang2 pu4 1ao3 chien4 t‘u4 ku4 ch‘üan3
犬顧兎見寧補羊亡
„ (deceased) father
hsien1 fu4
父先
„ wife
wang2 ch‘il
妻亡
„ (of an office)
ch‘ien2 jên4
任勘
436Late (of an office)
hsien1 ên2
任先
„ (former) premier
ch‘ien2 tsung3 li3
理總前
„ (deceased) „
ku1 tsung3 li4
理總故
„ friend Mr., my
wang2 yu3 mou8
某友亡
„ in life
wan3 nien2
年晚
„ of
chiu4 lai2
來近
„ return home at night
kuei1 chia1 hsü1 chih1 shean1 ching1
更深至須家歸
Lately,
chin4 lai2
來近
„
hsin1 chin4
近新
Latent period
ch‘ien2 fu2 ch‘i2
期伏备
Later than, not
tsung3 pu2 kuo4
過不嫌
„ sooner or
tsao3 wan3
晚早
Latest news
tsui4 chin4 hsiao1 his
息消近最
„ at the
chih4 ch‘ih2
迎至
Lath, a
mu4-t‘ou t‘iao2-êrh
兒條頭木
Lathe, a
hsüan4 ch‘uang2-tzŭ
子味錄
„ to turn on a
na2 hsüan4-t‘ou hsüan4
繼頭镟韋
Lather,
mo4-tzŭ
子在
„ to make a
ts‘o1-ch‘u mo4-tzŭ lai
來子沫出撮
Latitude, a degree of
wei2 hsien4 tu4
度線緯
„ (freedom)
tzŭ4 yu2
由自
„ („ in bad sense)
fang4 tsung4
联放
Latrine, a
chung1-tz‘ŭ ‘rh
兒厠中
„
mao2-fang
房茅
„ public
kuan1 ssŭ4
厕官
Latterly,
hsin1 chin4
近新
„
chin4 lai2
來近
„
chê4-i-ch‘êng-tzŭ
子程一道
Lattice, work
ssŭ1 fang1 têng4-êrh
兒僧方四
„ „
hsieh-têng4-êrh
兒擋斜
„ fence, a
hua1 chang4-êrh
兒障花
Laudable,
ch‘i2 t‘ê4
特奇
„
p‘o1 k‘an1 chia1 chiang3
破惠堪頗
Laugh, to
lo4
樂
„ (or smile)
hsiao4
笑
„ a sheepish
shan3 hsiao4
笑訑
„ at people
hsiao4-hua jên8
人話笑
Laughable,
k‘o3 hsiao4
笑可
Laughed at him, just
fu4 chih1 i1 hsiao4 êrh2 i3
已而笑一之付
„ and wept by turns, the audience
wên2 chê3 k‘u1 hsiao4 pu4 tê2
得不笑哭养問
Laughing, burst out
p‘u1 ch‘ih1-ti hsiao4-lo
咯笑的嗤勇
Laughter, a burst of
i2 chên4 hsiao4 shêng1
聲笑陣—
„ could not control their
chang3-pu chu4 hsiao4-lo
略笑住不雄
437Laughter, shouts of
hung1 t‘ang2 ta4 hsiao4
笑大堂興
„ forced
lêng3 hsiao4
笑冷
„ when he sees you, the foreigner will die with
chê4 chiao4 wai4 jên2 ch‘iao2 chien4 kuan3 pao3 hsiao1 tiao4 la ta4 ya4
牙大了掉笑保管見宥人外呌遑
Launch, a steam
hsiao3 huo3-lun ch ‘uan2
船輪火小
„ a ship
chin4 shui8
水進
„ to
hsia4 shui8
水下
Laundry, to
chiang1-hsi
洗维
„ man
hsi3 i-shang-ti
的裳衣洙
Lavatory,
pien4 so3
所他
Lavisit,
shê-ch‘ih
你维
„
p‘o4-fei
費破
„ expenditure
hui1 huo ,
霍揮
„ scale, does things on a
shou3 pi3 k‘uo4 ta4
大闊筆手
Law,
fa3
法
„
wang2 fa3
法王
„ of the land
kuo2 fa4
法國
„ the
fa3
律法
„ civil
min2 fa4
法民
„ criminal
hsing2 fa4
法刑
„ military
chün1 fa8
法审
„ maritime
hai3 shang4 fa4
法上海
„ unwritten
pu1 wên2 chih1 lü4
律之文不
„ complete collection of laws and regulations
fa4 ling4 ch‘üan2 shu1
書全令法
„ international
wan4 kuo2 kung1 fa1
法公國萬
„ adviser
fa4 ku4 wên4 kuan1
官問顧律法
„ what he says is
t‘a1 shuo1 i1 shih4 i1 shuo1 êrh4 shih4 êrh4
二是二說一是一說他
„ break the
fan4 fa3
法犯
„ infringement of the
fan4 li4
例犯
„ of gravitation
chung4 li4 fa4
法力重
„ of nature
tzŭ4 jan2 fa4
法然自
„ „
wan4 wu4 tzil4 jan2 chih1 li3
理之然自物萬
„ go to
ta3 kuan1-ssŭ
司官打
„ if you object, we can go to
yao4 shih4 pu4 fu2 ni2 yu3 ti1 shih4 kuan1 mien4 ‘rh
兒面官是的有昵服不是要
Lawabiding,
liang2 min2
民頁
„ till discovered breaking the law, reckoned
chia1 chia1 mai4 ssŭ1 chiu3 pu4 fan4 shih4 hao3 shou3
手好是犯不酒私賫家家
438Lawabiding, obtain the protection of the
tê2 shou4 fa4 lu4 shang4 chih2 pao3 chang4
障保之上律法受得
Lawful,
ho2 fa4 ti1
的法合
Lawless,
pu4 fa8
法不
„ persons
pu4 chêng2 chih1 t‘u2
徒之逕不
Lawlessness,
wu2 fa4 chih1 chü8
舉之法無
Lawn, a
ts‘ao3 ch‘ih2-tzŭ
子池草
Lawsuit, a
i4 ch‘ang2 kuan1-ssŭ
和官場一
„ to engage in a
ta3 kuan1-ssŭ
司官打
Lawyer, a
lü4 shih1
師律
„
pien4 hu4 shih4
士護辨
Lawyers engaged in a case
wei3 jên4 lü4 shih1
師律任委
Laxative,
ch‘ing1 hsieh4 yao4
薬滇輕
Laxity,
ch‘ih2 huan3
緩弛
Lay aside, to
ko1-cho
着膈
„ on one side
ko1-tsai i4 pien1 ‘rh
兒邊—在臑
„ by
ko1 ch‘i3-lai
來起臈
„ „ money
tsan3 ch‘ien2
钱攒
„ down
fang4-hsia
下放
„ „
tzŭ
辭
„ „ arms
hsiang2 fu2
服降
„ „ „ both sides
liang3 pa4 kan1 ko1
戈千描購
„ on colour
shang4 yen2-shai
色顔上
„ to heart
ko1-tsai hsin1-shang
上心在腕
„ eggs
hsia4 tan4
轚下
„ „ (of insects, etc.)
hsia4 tzŭ3
子下
„ the table
pai3 t‘ai2
合臑
„ hold of
na2 chu4
住东
„ „ nothing to
mei2 na2 shou
手拿沒
„ (a railway)
fu1 shê
詨歎
„ line, a well laid
lu4 chien1 kuei3 wên3
播犰竪路
„ bare
hsien3 lou4
播顥
„ before
ch‘êng2 shang4
上虽
„ to (a ship)
t‘ing2 ch‘uan2
船停
„ name is Wang, my
su2 hsing4 wang2
王姓俗
Layer, a
i4 ts‘êng8
膳一
Layers, in
i4 ts‘êng2-i ts‘êng2-ti
的暦一署一
Laying apparatus (gunnery)
chao4 chun3 chi1
供準照
Layman,
su2 jên2
人俗
Lazy,
lan3
簡
„
lan3-to
惰懶
Lead, to
yin8
别
„ to take the
ling3-cho t‘ou2-êrh
兒頭著領
„ up to
na2 hua4 ‘rh yin3-cho
着引兒話拿
„ the way
tai4 tao4-êrh
兒道帶
439Lead on
kou1 yin8
引匀
„
chao1
招
„ a party of his own
tu1 shu4 i chih4
織一樹獨
„ the opposition (to a shot measure)
shou3 hsien1 k‘ang4 i4
議抗先省
Lead, metal
ch‘ien1
鉬
„ pencil
ch‘ien1 pi8
筆鉬
Leader, a
shou3 ling3
領首
„
t‘ou-êrh2
兒頭
„
ling3 t‘ou2-êrh-ti
的兒頭領
„
k‘ai1 tuan1
端開
Leader,
tai4 t‘ou2-ti
的頭帶
„
ling3 hsiu4 jên2
人袖領
„
fa1 ch‘i3 jên2
人起發
„ (commander)
ssŭ1 ling4 kuan1
官令司
„ of a tandem
pang1 t‘ao4-ti
的荤頭
Leading,
shou3 ch‘ü1 i1 chih3
指一屈首
„ article
lun4 shuo1
說猜
„ spirit
hsiang4 tao3 chê3
者導费
„ strings, in
lai4 jên2 t‘i2- hsieh2
携提人賴
„ „ still in
hai2-tsai hai2-tzŭ tui1 ‘rh li3-t‘ou
頭裏兒堆子孩在遺
Leaf, of a tree
shu4 yeh4-tzŭ
子葉樹
„ coming into
fang4 yeh4 ‘rh
兒葉放
„ „ folding door
i2 shan4 mên2
門扇一
„ of a book
shu1 p‘ien1 ‘rh
兒篇書
„ „ „ turn over a
fan1 shu1 p‘ien1 ‘rh
兒篇書
„ turn over a new
kai3 kuo4 tzŭ4 hsin1
新自過改
„ „ „ „
ko2 mien4 hsi3 hsin1
心洗面苹
League,
t‘uan2 chieh2
結南
„ a
mêng2
盟
„ enter into
lien2 mêng2
盟赚
„ of the same (allies)
t‘ung2 mêng2
盟阔
„ together, in
ch‘uan4-fung i2 ch‘i4
氣一通串
„ with, in secret
an4 t‘ung1 shêng1 hsi2
底聲通暗
„ Navy
hai3 chün1 hsieh2 hui4
會協軍海
Leak, to
lou4
滴
„ out (of news)
lou4-lo hsin4-lo
略信了滴
„ „
lou4 hsieh4
疢漏
„ „
hsieh4-lou-lo
咯漏洩
„ „
fa1 chüeh2
免费
„ the news leaked out
tsou3 lou4 fêng1 shêng1
聲風 走
Leakages (of illicit pickings)
t‘ung2 hu2 ti1 lou4
漘滴齋網
„ of (national) wealth, to stop
tu4 i1 ch‘ieh chih1 lou4 chih1
屑漏之切一杜
440Lean on
i1 lai4
賴依
„ against, to
k‘ao4-cho
着靠
„ „
i3-cho
着倚
„ „ the door
i3-cho mên2 ‘rh
兒門著倚
„ upon
chang4-cho
着仗
„ rely upon
i3 pang4
傍倚
„ towards
p‘ien1-cho
着偏
Lean (thin)
shou4
瘦
Leaning,
ch‘ing1 hsiang4
向傾
„ to old custom
p‘ien1 hsiang4 chiu4 kuei1
规舊向偏
Leap about, to
pêng4
迸
Leap in the air
pêng4-ch‘i-lai
來起迸
„ over
t‘iao4-kuo-ch‘ü
去過眺
„ „ (as order)
lieh4 têng3
等躐
„ year
jun4 nien2
年関
„ „
yu3-ko jun4 yüeh4
月閏個有
„ for joy
ch‘iao3 yüeh4
躍雀
„ look before you
t‘ou2 shu3 chi4 ch‘i4
器思凰投
Learn, to
hsüeh2
學
„
hsüeh2 hsi
習學
„
hsi2-hsüeh2
學蝥
Learned,
po4 hsüeh2
學傅
„
yu3 hsüeh2-wên
問學有
„
hsüeh2-wên yuan1 po2
博湖問举
Learner,
ch‘u2 hsüeh2 chê3
者举初
Lease, a
ho2-t‘ung
同合
„ let by
chao1 tsu1
租招
„ let on
ch‘u1 tsu1
租出
„ (of territory)
tsu2 chieh4
界租
„ term of
tsu1 ti4 ch‘i2 hsieu1
限期埔租
„ to
tsu1 kei jên2
人給租
„ deed of
tsu1 ch‘i4
樊租
Least, at the
chih4 shao3
少至
„ smallest
tsui4 hsiao3-ti
的小最
„ at the very, must give me
tsêm3-mo yang4-êrh yeh3 tei3 kei3 wo
我給為也兒樣麽怎
„ lack of attention (from her daughter-in-law), if the mother-in-law receives the
p‘o2 p‘o shao3 wei1 tz‘ŭ1 hou4 ti1 chou1
罚不的候何播消适热
Leather,
p‘i2-tzŭ
子皮-
Leave (permission)
yün3 hsü3
許允
„ „
jên4 k‘o3
可趙
„ to ask for
wên4 chun3-pu chun3
灌不準問
„ French
pu4 tz‘ŭ2 êrh2 hsing
行而辭不
„ of absence, to ask
kao4 chia4
傕镫
441Leave of absence, ask for a few days
t‘ao3 chi3 t‘ien1 chia4
假天幾討
„ go home on
ch‘ing3 chia4 hui2 li8
里囘假請
„ to give
kei3 chia4
假耠
„ time for
fang4 chia4-ti jih4-ch‘I
期曰的傕放
„ of you, must take
kao4 tz‘ŭ2
辭告
„ taking
kao4 pieh2
卵吿
„ of, too hurried to take
ts‘ung1 ts‘ung1 pu4 chi2 tsou3 tz‘ŭ2
辭走及不級級
„ to (depart)
ch‘u1 fa1
去出
„ „ (a party)
t‘o1 li2
離脫
„ the party
t‘o1 ch‘u2 tang3 chi2
箝箫除脫
„ alone
pieh2 tung4
籌朋
„ himalone (don’t heed)
pieh2 li3-t‘a
他理拥
„ („ tease)
pieh2 chao1-t‘a
他招抑
„ behind (intentionally)
liu2-hsia
下留
„ „ (unintentionally)
la4-hsia
下擔
„ behind, as not wanted
p‘ieh1-hsia
下撤
„ out
lou4-lo
略觸
„ „
la4-lo
略落
„ „ dispense with
chüan1-lo
略觸
„ off work
hsieh1 kung1
工歇
„ (as clothes)
to
脫
„ off a habit
chieh4
油
„ it to him to manage
p‘ing2 t‘a1 pan4
辦他想
„ it to his option
t‘ing4 ch‘i2 pien4
便其聽
„ his punishment to heaven
t‘ou2 chih1 yü2 hao2
昊於之投
„ he has left no savings behind
tzŭ1 wu2 yü2 hsü1
蓄餘無贫
„ by your
chieh4 kuang1
光借
„ has the train for Peking left Fêngt‘ai yet
chin4 ching1 ti1 ch‘ê1 ts‘ung2 fêng1 ch‘i3 shên1 la mei2 yu3
有沒了身了起合豐從車的京進
Leaven, to
wu1 jan3
染汚
Leavings, I won’t take your
pu4 chien3 ni3-ti shêng4-ti
的的你妆不
„ of food
shêng4 fan4
飯嫌
„
tsan2 wu4
物殘
Lecherous man, a
chiao4 lü2
驢呌
„ woman, a
nieu2 hua1 jo3 ts‘ao3 ‘rh-ti
的兒草恝花拈
Lecture, a
chiang3 i4
鷀講
„ ball
chiang3 t‘ang2
堂講
Lecture, to give a
yen3 shuo1
沒濟
442Ledge, a
t‘ai2-êrh
兒台
„ of a window
ch‘ang1-hu t‘ai2-êrh
兒台戶窗
Ledger, a
pu4-tzŭ
子德
„
t‘ai2 chang4
賬蠆
Lee, of the wind
pei4 fêng1-ti ti4-fang
方播的風缠
Leech, a horse
ma3 pieh1
艇馬
Leek, a
chiu3 ts‘ai4
菜韮
Leer,
yin2 shih4
親淫
Lees,
cha1-tzŭ
泮濟
Left,
tso8
左
„ and right of ancestral tablets, etc.
chao1 mu4
種胳
„ out by mistake
i2-lou-hsia-io
略下漏遺
„ behind
la4-hsia-lo
了下搌
„ hand, the
tso3 shou8
手左
„ handed
tso3 p‘ieh3-tzŭ
子撤左
„ „compliment
ssŭ1 chiang3 shih2 wu8
梅實奨似
„ „ screw
fan3 lo2-ssŭ
絲螺反
„ about turn
tso3 wang3 hou4 chuan4
轉後往左
„ the main body
tiu1-hsia chung4 jên2-lo
略人衆下丢
„ if he doesn’t pay you‘l1 get
ko2-pu chu4 t‘a1 pu4 kei3 ch‘ien2
錢給不他住不臈
Leg, a
i4 t‘iao2 t‘ui3
腿條一
„ of mutton
yang2 t‘ui8
超羊
„ of a table
cho1 t‘ui3 ‘rh
兒腿棹
„ of a boot
hsüeh1 t‘ung3-êrh
兒桶鞭
„ tired
t‘ui3 suan1
酸膝
„ to stand on one
chin1 chi1 tu2 li4
立獨膝金
„ over another, to cross one
ch‘iao1-cho t‘ui3 ‘rh
兒腿着癍
„ to pull one’s
wan2 lung
弄玩
„ to stand on, haven’t a
mei3-yu li4 tsu2-chih ti4
地之足立有沒
„ „ „ „
mei2 yu3 chan4-chiao liang2-êrh
兒採脚站有沒
„ a stiff
chih2 t‘ui3-tzŭ
子膝直
Legacy,
i2 wu4
物遺
„ duty
i2 ch‘an3 shui4
税產遺
„ a
i2-liu-hsia lai2-ti
的璀下留遺
„ of evil or misfortune, a
i2 hai4-yü jên2
人於害遺
Legal,
li4 chun3-ti
的準例
„ question, a
fa4 lü4 shang4 chih1 lun4
餘之上律法
„ fees
sung4 fei4
費訟
„ matter
kuan1 yü2 fa4 lü4 shih4 chien4
件事律法於訟
„ tender
fa4 ting4 huo4 pi4
撙貨定法
443Legal, representative
fa4 ting4 tai4 li3 jên2
人理代定法
Legation, a
shih3 kuan3
館使
„ „
kung3 shih3 kuan3
館使公
„ Jones has the entrée into the legations
ting1 mou3 yu3 tzŭ yu2 chih4 ju4 shih3 kuan3 chih ch‘üan2
權之館使入進由自有某了
Legalisation,
kung1 jên4
認公
Legend, a
ch‘uan2-shuo-ti
的說傳
„
ku3 ch‘uan2
傳古
„
ku3-jên tz‘ŭ2
飼人古
Leggings (Chinese)
t‘ao4-k‘u
練装
„ gaiters
kuo2-t‘ui
鹿赛
legible (distinct)
chên1-cho
着眞
„ „
ch‘iao2-tê-ch‘u lai2
來出得賊
Legislative bureau
fa4 chih4 chü2
局削法
„ power is exercised by parliament
li4 fa4 ch‘üan2 i3 kuo2 hui4 ting4 chih1
之定會國以權法立
Legislature,
li4 fa4 yüan4
院法立
Legitimate,
ho2 fa3-ti
的法合
„
chêng4 ch‘u1
出正
„ act
i1 fa4 chih1 hsing2
行之法依
Legitimatist,
chu3 chang1 chêng4 t‘ung3
統正張主
Legs, on his last
yao4 hsien4-lo
略陷要
„ „ „
chao1 pu4 pao3 hsi2
夕保不朝
„ put him on his
la1-pu-t‘a i4 pa3 ‘rh
兒把一他補扯
Leisure,
hsien2 k‘ung4-êrh
兒空間
„ at, unoccupied
hsien2-cho
着聞
„ when you are at
tê2 hsien2-ti shih2-hou
候時的間淨
„ enjoy a full
t‘ui1 ch‘u3 k‘uan1 hsien2
閒寬處退
„ hours, an amusement for
ch‘a2 yü2 fan4 hou4 chih1 hao3 hsiao1 ch‘ien3
遣消好之後飯餘茶
„ never a moment of
jih1 wu2 hsia2 kuei3
番暇無日
Leisurely
ts‘ung2 jung2
容從
„
yu1 jan2
然悠
„
ts‘ung1-ts ‘ung jung2 jung2-ti
的移容從從
„
hsiao1-hsiao t‘ing2 t‘ing2-ti
的停停消消
„
yu1 yu1 tang4 tang4-ti
的蕩蕩悠悠
„
k‘uan3 k‘uan3-ti
的欵欵
„ to walk
k‘uan3-pu-êrh tsou3
走兒步欺
Lemon, a
hsiang1 t‘ao2
桃香
„ tree
ning2 mêng4 shu4
樹停擰
Lend, to
chieh4-kei
給像
„ a hand
pang1 mang2
忙必
444Lend an ear
ch‘ing1 êrh3 êrh2 t‘ing1
應而耳傾
„ to at interest
fang4 li4 ch‘ien2
錢利放
Lender, a
chieh4 chu3-êrh
兒主备
„ the
fang4 ch‘ien2 chu3
主錢放
Length,
ch‘ang2 tuan3
短長
„ of a dynasty
kuo2 tso4 mien2 ch‘ang2
县細鮮通
„ and breadth
tsung1 hêng2
橫期
„ at (detail)
chü4 hsi4
細巨
„ „
yuan2 wei3
委原
„ proceed to any lengths
wu2 so3 pu4 yung4 ch‘i2 chi2
極其用不所無
Lengthen,
shên1 ch‘ang2
县知
Lengthwise, to place
shu4-cho ko1
翮着蜜
Lengthy,
ch‘ang2 shih2 chien1
間時县
Lenient,
k‘uan1-hou
厚寬
„ with him, be
pao1-han-cho tien3-‘rh
兒勘着含包
Leniently as possible, as
ts‘tung2 k‘uan1
寬從
Lens, a
i2 mien4 ching4-tzŭ
子銳面一
Lent, the season of (Prot estant)
ch‘un1 chi4 ta4 chai1
全大季春
„ (Roman Catholic)
shou4 nan4 ta4 chai1
齋大難受
Lentils,
lü4 tou4
莖豪
Leopard, a
pao4-tzŭ
子扣
Leper, a
ma2-fêng
癟麻
Leprosy,
ma2-fêng ping4
病瘦麻
Lèse-majesté
ta4 pu4 ching4 tsui4
罪敬不夫
„
wu1 ju4 yüan2 shou3
皆元肆汚
Less,
sliao4
少
„ more or
shang4 hsia4
下上
„ than, not
pu4 tsai4 … i3 hsia4
下以… 在不
„ in evidence in Peking than before
ching1 chung1 shao3 chien4 lien4 chi1
跡歛見梢中京
Lessee, a
tsu1 hu4
戶租
„
lin4 chu3-êrh
兒主貨
Lessen,
chien3 shao4
少減
Lesson, daily
jih4 chiang3
講日
„ study a
hsi3 kung1-k‘o
課功替
„ teach a
chiao4 kung1-k‘o
謀功教
„ this will teach you a
chê4-i hui2-chiu chih1-tao-liao
了迸知就回一遠
lessons, to go over old
wên1 hsi chiu4 k‘o4
課舊曾湛
„ object
shih4 wu4 chiao4 shou4
授教物識
„ from diplomacy
wai4 chiao1 shang chiao4 hsün4
訓教上交外
Lessor, a
yeh4 chu3
主業
445Lessor, a
ch‘u1 tsu1-ti jên2
人的租靡
Lest, it might,
p‘a4-ti-shih yao4
要是的怕
„ should be lost
p‘a4 tiu1-lo
略丢怕
Let (permit), to
jang4
讓
„ me in for a share
la1-ch‘ê wo3 i4 pa3 ‘rh
兒把一我社拉
„ a house, etc.
ch‘u1 tsu1
租出
„ out a secret
tsou3 lou4 fêng1-shêng
聲風露走
„ alone
pieh2 tung4
動卵
„ „ (don’t heed)
pieh2 li3
理別
„ go
fang4
放
„ „ a rope
sung1
據
„ in (figurative)
lien2 lei3
累速
„ down the (chair) curtain
lao4 hsia4 lien2 lai2
來據下落
„ off two shots by accident
wu4 tsou3 liang4 ch‘iang1
繪兩走後
„ us know
shih3 wo3 têng3 chih1
知等我使
„ alone (policy)
fang4 jên4
任放
„ fly (as a stone)
t‘ou2
投
Lethal weapon
hsiung1 ch‘i4
器用
Lethargy,
hun1 shui4
睡昏
Letter, a
i4 fêng1 hsin4
信封一
„ box
hsin4 t‘uung3
莆信
„ carrier
p‘ao3 hsin4-ti
的信跑
„ writer, a ready
ch‘ih3-tu
猜尺
„ „ a professional
tai4 pi3 hsien1-shêng
生先筆代
„ send a
chi4 hsin4
信寄
„ receive a
chieh1 hsin4
信接
„ press
pan3
板
„ introductory
chien4 shu1
書薦
„ „
chieh4 shao4 hsin4
信紹介
„ your
tsun1 han2
函尊
„ (as opposite to sense)
tzŭ4 chü4
句幸
„ adhere to the
chü1 ni2
泥枸
„ only, pay heed to the
ts‘ung2 wên2 chih1 chêng4 mien4 cho2 yen3
眼着面正之文從
„ an open
kung1 k‘ai1 chuang4
状開公
„ dead (figurative)
k‘ung1 wên2
文空
„ „
mo4 shu1
書沒
Letters (characters)
tzŭ4
字
„
tzŭ4 mu3
母字
„ of administration
i2 ch‘an3 kuan3 li3 chêng4 shu1
書證理管產道
Lettuce,
shêng1 ts‘ai4
菜生
Leucorrhoea,
pai2 tsi4
帶白
446Levée,
ch‘ao2 chien4
見期
Level,
p‘ing2
平
„ to
p‘ing2-i p‘ing2
平一平
„ „
nung4 p‘ing2-lo
也平弄
„ to the ground
ch‘an3 wei2 p‘ing2 ti4
堆平爲剗
„ (instrument), a
t‘sê4 p‘ing2 i2
备平測
„ „
shui3 chien3 ch‘i4
雜準水
„ a spirit
shui3 p‘ing2
平水
„ with the powers
yü3 lieh4 ch‘iang2 ping4 chien1
肩並强列典
„ with him, cannot put myself on a
wo3-pu nêng2 kên-t‘a ping4 chien1
肩並他跟能不我
„ with him, not on a
pu4 kan3 wang4 ch‘i2 hsiang4
項其能敢不
Lever, a
ch‘en1-chin
肋千起
„ to
ch‘iao4-ch‘i-lai
來起
Levy taxes
chêng1 shou1
牧徵
„ troops
chêng1 chi2
集徵
„ general
tsuug3 chün1 chao1 chi2
集招軍總
„ likin
ch‘ou1 li2 chin1
金厘抽
Lewd,
yin2 luan4
亂淫
„ Providence blesses the good but punishes the
t‘ien1 tao4 fu2 shan4 huo4 yin2
淫禍善福道天
Lexicographer,
hsiu1 tsuan3 wên2 tien3 chê3
者典文纂修
Lexicon, a
tzŭ4 tien3
典字
„
tzŭ4 hui4
繁字
Li (distance)
li3
里
„ (weight)
li2
驁
Liabilities,
fu4 chai4
倚負
Liability,
fu4 tan1
擔負
„ unlimited
wu2 hsien4 tsê2 jên4
任貴限無
„ to pay taxes
na4 shui4 i4 wu4
務義税納
„ universal, for military service
p‘u3 t‘ung1 ping1 i4 i4 wu4
務義役兵通普
Liable, to
ai4
愛
„ to punishment
li3 tang1 shou4 fa2
罰受當理
„ hold you
wei2 ni3 shih4 wen1
問是你爲
Liaison,
mi4 t‘ung1
通密
Liar, a
sal huang3-ti
的識撤
„ a
hsü1 yen2 chê
者言虛
„ a
sa1 huang3 liao4 p‘i2-ti
的疲略識撤
„ The Chinese is a natural
sa1 huang3 shih4 chung1 kuo1 jên2 shêng1 êrh2 yu3 chih1 chi1 liang
辆技之有而生人困中是誡撖
447Libation, a
tien4
蕙
„ to pour out a
tien4 chiu3
描蕙
Libel,
wu1 lisien4
陷謓
„
fei3 hui3 tsui3
罪毀耕
„ a person, to
tso2-chien jên2
人踐作
„ „
tsaol-chien jên2
人践遭
„ a
fei3-pang hua4
話靜
„ action
fei3 hui3 shih4 chien4
件事骧誹
„ „
i3 wu1 mieh4 ming2 yü4 t‘i2 ch‘i3 su4 sung4
訟訴起提譽名衊汚圾
„ people is the metier of the journalist, to
hsin wên2 chi chê3 i3 hui3 jên2 ming2 yü wei2 shêng1
生爲衊名人毁以者記聞新
Liberal,
k‘uan1-hou
厚宽
„ minded
ta4-fang
方大
„ „
huo4 ta2 ta4 tu4
度大達豁
„ party
tzŭ4 yu2 tang3
衊由自
„ salary
hsin1 shui3 ts‘ung2 yu1
倕從水薪
Liberally, to treat
hou4 tai4
待厚
„ in the matter of payment, to treat
k‘an4 p‘o4-cho-hsieh-‘rh
兒些着破眢
Liberate,
shih4 fang4
放釋
Liberties, to take (to wanton)
t‘iao2-hsi
載調
„ don’t take
fang4 tsun1-chung-hsieh-‘rh
兒些重尊放
Liberty,
tzŭ1 yu2
由自
„ of action
tzŭ4 yu2 hsing2 tung
動行由自
„ of saying, I take the
wo3 tou3 tan3 shuo1
說檐抖我
„ of press, or speech
yen2 lun4 tzŭ4 yu2
由自输雪
„ to set at
fang4
放
„ to, you are at
sui2 ni3
你隨
„ „ „
yu2 ni3
你由
„ at (leisure)
hsien2-cho
着閒
Library, a
shu1 fang2
房書
„
shu1 wu1
屋書
„ (public)
t‘u2 shu2 kuan3
館書圃
„ (private)
chai1
齋
„ „
ts‘ang2 shu1 lou2
植書藏
Lice,
shih1-tzŭ
子風
License, a
chih2. chao
照執
„ issue a
fa1 chih2-chao
照執發
„ to
chun3 hsing2
行准
„ of a bonze
tu4 tieh2
媒度
„ (abuse)
fang4 i4
逸放
Licensed to trade
tê4 hsü3 ying2 yeh4
業營許特
448Lichees,
li4 chih
柱荔
Lichen,
shih2 êrh3
耳石
Lick, to
t‘ien3
括
„ the dust
ssŭ3 wang2
亡死
Licking, gave him a good
ching4 la ko4 ts‘uan2 p an2 rh
克盤饭個了飫
Lick-spittle,
chün3 yung1 t‘ien3 chih4
痒逝麝唆
Lid, a
kai4-êrh
兒蓋
„ lift the
pa4 kai4-êrh hsien1-k‘ai
開揪兒藎把
Lie down, to
t‘ang3-hsia
下狼
„ on the back
yang3-pa-chiao3-êrh t‘ang3-cho
着躺臾脚八仰
„ on the stomach
p‘al-cho
着紈
„ a
huang3 hua4
話謊
„ tell a
sa1 huang3
話謊
„ is a Chinese characteristic, to
k‘ou3 ch‘u1 huang3 yen2 hsi4 hua2 jên2 chih t‘ê4 hsing4
性特之人華係嘗識出口
Lien,
liu2 chih4 ch‘üan2
權鍉留
Lieutenant,
chung1 wei4
尉中
„ second
shao3 wei4
射少
„ colonel
chung1 hsiao4
校中
„ general
chung1 chiang4
將中
„ Lord
chieh2 tu4 shih3
使度節
Life,
ming4
命
„
hsing4-ming
命性
„
shêng1-ming
命生
„ long
ch‘ang2 ming4
命县
„ short
tuan3 ming4
命短
„ „
yao3 shou4
赛疢
„ a short
tuan3 ming4 êrh2 ssŭ3
死而命短
„ all one’s
i2 pei4-tzŭ
子锻一
„ „
i4 shêng1
生一
„ „
chung1 shêng1
生終
„ during the course of
p‘ing2
生平
„ risk one’s
p‘in1 ming4
命拼
„ the affairs of
shih4 shih4
死世
„ boat
chiu4 shêng1 ch‘uan2
船生教
„ guard
chin4 wei4 chün1
率衛近
„ interest
chung1 shên1 shou4 hsiang3-ti
的享受身終
„ like
huo2 t‘o1-êrh-ti hsiang4
像的兒脫活
„ „
pi4 chên1
像通
„ so as to be comfortable for
i3 wei2 ch‘ang2 chin3 an1 shên1 chih1 chi4
計之身安久長舄炫
449Life, restored to
yu2 ssŭ3 chung1 fu4 huo2
活復中死由
„ for the republic, sacrifice one’s
ch‘üan1 shu1 hsiao4 chung1 min2 kuo2
國民忠效遇拥
„ sacrifice one’s
hsi1 shêng1 shêng1 ming4
命生牲播
„ determined to begin a new
pao4 ch‘u1 ssŭ3 ju4 shêng1 chih1 hsin1
心之生入死出抱
„ sentence, better decapitation
ning2 yüan4 chan3 li4 chüeh2 pu1 yüan4 chan3 chien1 hou4
候監斬顋不决立嘶顋甯
„ they got their life belt ready
ko4 pei4 shui3 tai4
帶水備各
„ less, utterly
wu2 fu4 shêng1 jên2 chih1 ch‘i4
氣之人生愎無
„ blood, people’s
min2 chih2 min1 kao1
資民脂民
„ (biography)
chuan4 chi4
記傳
„ contempt for human
ts‘ao3 chien1 jên2 ming4
命人营舉
„ reckless of one’s
pu4 hsi1 ming4
命惜不
„ time
chung1 shên1
身終
„ annuity
chung1 shên1 ting4 ch‘i2 chin1
金期定身終
„ uncertainly of human
hsin1 tuan3 pu4 ch‘i2
齊不短楼
„ many lives were lost
sang4 ming4 chê3 shên1 to1
多甚者命喪
Lift up the leg, to
ch‘iao1-ch‘i t‘ui3 lai2
來腿起搞
„ up with the hands
chü3-ch‘i-lai
來起舉
„ by two persons
t‘ai2-ch‘i-lai
來起拍
„ the hand
yang2-ch‘i-lai
來起揚
„ the head, etc.
t‘ai2-ch‘i-lai
來起抬
„ help up
fu2-ch‘i-lai
來起扶
„ a gun
chü3-ch‘i ch‘iang1-lai
來繪起舉
„ up a curtain
pa4 lien2-tzŭ ta3-ch‘i-lai
來起打子簾把
„ up with two hands
tuan1-ch‘i-lai
來起端
„ the lid of a box
hsien1-k‘ai kai4-êrh
兒蓋開掀
„ (elevator)
hsing2 t‘i1
梯行
„ „
shêng1 t‘i1
梯升
„ „
shêng1 chiang4 ch‘i4
器降昇
Light, in weight
ch‘ing1
輕
„ of the sun
jih4 kuang1-êrh
兒光日
„ here, a better
chê4 ‘rh liang4-so
遇亮兒遺
„ brightness
liang4
亮
„ blue
ch‘ien3 lan2
簾浅
„ too, in colour
fa1 tan4
淡發
„ a lamp, to
tien3 têng1
燈點
„ of a lamp
têng1 liang4-êrh
兒亮燈
„ „ „
têng1 kuang1-êrh
兒光傲
450Light, get out of my
pieh2 tang3 wo3-ti liang4-earh
兒亮的我攩神
„ a fire, to
lung2 huo3
火弄
„ „
shêng1 huo3
火生
„ settle, to
lao4
落
„ hold up to the
ying2 liang4-êrh chao4
照兒亮迎
„ out!
hsi2 têng1
燈底
„ come to
lou4 hsien4
顯露
„ armed troops
ch‘ing1 chuang1 ping1
兵裝輕
„ not risk war lightly
pu4 kan3 ch‘ing1 chan4
戰輕敢不
„ deal lightly with
t4sung2 ch‘ing1 pan4 li1
理辦輕從
„ in broad day
ch‘ing1 t‘ien1 pai2 jih
日白天靑
„ of day justice must be maintained, in the
ch‘ing1 t‘ien1 pai2 jih4 kung1 tao4 tang1 ts‘un2
存當道公日白天背
„ confinement
juan3 chin4
禁執
„ sleeper, a
shui4 tê ch‘ing1
輕得睡
„ wind
wei1 fêng4
風截
„ headed
ch‘ing1 tsao1
操輕
Lighten labour, to
shan3-tê-k‘ai shên1 ‘rh
兒身開得閃
„ (the terms), impossible to
wan4 pu4 nêng2 fang4 sung1 i1 pu4
歩一鬆放能不萬
Lighter, a
po1 ch‘uan2
船撥
Light-house,
têng1 t‘a3
塔燈
Lightning (to lighten)
ta3 shan3
問打
„ a flash of
i2 liu4 shan3 kuang1-êrh
見光閃遺一
„ struck by
chiao4 lei2 p‘i1-ti
的劈雷教
„ conductor
pi4 lei2 chên1
針雷越
Lightship, a
têng1 ch‘uan2
船燈
Like it or not, you must go whether you
ni3 kuai1 kuai1-êrh-ti ch‘ü4
去的兒乘乘你
„ so and so to act like that, not
tzŭ3 têng3 hsing2 wei4 fei1 mou3 so3 i2 ch‘u1
出赏所某非爲行筝此
„ whom is he?
t‘a1 mien4 mang2-êrh hsiang4 shui2
誰像兒Ш面他
„ father like son
yu3 ch‘i2 fu4 pi4 yu3 ch‘i2 tzŭ3
子其有必父其有
„ take as much as you
ai4 na2 to1 shao3 na2 to1 shao3
少多拿少多挛愛
„ no one’s likes are the same
shih4 yü4 pu4 t‘ung2
同不欲嗜
„ resemble
hsiang4
像
„ „
fang3-fu
彿仿
„ as if
ju2-t‘ung
同如
„ him,
is it?
hsiang4-pu hsiang4
像不儂
„ a horse
hsiang4 ma3 shih4-ti
的似馬儂
451Like, to
ai4
愛
Likely, to be
ta4 kai4 shih4
是槪大
„ to, is
ta4 kai4 yao4
要槪大
„ is not
pu4 chih4-yü
於至不
„ quite
pao3 pu4 ch‘i2 til
的齊不保
„ quite, to
pao3 pu4 chu4 pu4
不住不保
„ event
4 chung1 shib4
很中意
Likelihood, not much
pu2 chih4-yü
於至不
Likeness,
hsiao4 hsiang4
像货
„ a slight
yu3-i tien3-‘rh hsiang4
像兒點一有
„ portrait
hsing2-lo t‘u2
圖樂行
„ „
hsi3 jung2-êrh
兒容畚
„ of a deceased person
ying3 hsiang4
像影
„ draw a (of a dead person)
hua4-ko ying3-êrh
兒彭個畫
„ take a photographic
chao4-ko hsiang4
像個照
Likes to eat, give him as much as he
chin3-cho-t‘a ch‘ih1
吃他着儘
„ „
yu2-cho-t‘a ch‘ih1
吃他着由
Liking,
shih4 hao4
好嗜
„ the look of things, not tz tz'ü4 ch‘uai3 pu4 t‘o3
妥不揣自
„ „ „ „
k‘an4 shih4 pu4 chial
隹不事宥
Lilac,
ting1-hsiang hual-êrh
兒佗香丁
Lily, lotus
ho2 hua1
花荷
„ „
lien2 hua1
花蓮
Limbs,
ssŭ4 chih1
肢四
„ of a tree
shu4 t‘ing1-tzŭ
子挺樹
Lime,
pai2 hui1
灰白
Limestone,
shih2 hui1 shih2
石灰石
Limit,
ch‘ü4 yü4
域區
„ (extreme)
chi2
秘
„ of time
hsien4-ch‘i
期限
„ „ „ to fix a
ting4 hsien4-ch‘i
期限定
„ agreed upon, within the
yü2 kuei1 ting4 chieh4 nei4
內畀定規於
„ of area
chieh4-hsien
限界
„ „ to fix a
li4 chieh4-hsien
限界立
„ (of disgrace), reaches the
mo4 tz‘ü3 wei2 shên4
甚爲此莫
„ to a month, to
hsien4 i2-ko yüeh4
列個一限
Limitation,
chih4 hsien4
限制
„ statute of limitations
ch‘u1 su4 ch‘i2 hsien4 fa4
法限期說也
Limited liability company
yu3 hsien4 kung1-ssŭ
司公限有
Limits, reasonable
kung1 p‘ing2 chih1 hsien4 chih4
釗限之平公
452Limits of …, within the
fan4 wei2 nei4
內圍範
„ within which the most favoured nation clause applies the
tsui4 hui4 kuo2 t‘iao2 k‘uan3 shih4 yung4 chih1 hsien4 chih4
制限之用適款條國惠最
Limp, to
i4 ch‘üeh2 i4 tien3-ti tsou3
走的點一播一
„ (soft)
juan3
股
Line, a
i4 ku3 tao4-êrh
Л 道股一
„ carpenter’s
mo4 tou3 hsien4
線斗墨
„ a, horizontally drawn
i4 ko2-êrh
兒格一
„ perpendicularly „
i4 hang2
行—
„ draw a
hua4-ko tao4-êrh
兒道畫
„ abreast, walk in
p‘ai2 ch‘i2-lo tsou3
走了齊禅
„ in file, walk
shan4-cho liu4-êrh tsou3
走兒溜_順
„ of railway
t‘ieh4 tao4
道鐵
„ of characters
i4 hang2 tzŭ4
字行一
„ of trees, a
i hang2 shu4
樹彬一
„ of business
hang2-tang-êrh
兒當行
„ at, draw the
chê-shih-wo chieh2 chih3-ti ti4-fang-êrh
兒方地的止截我是遣
„ a coat, to
an4-i-ko li3-êrh
兒裏'個一按
„ of action, arrange a
li3-ch‘u-ko t‘ou2-hsü lai2
來緒頭個出理
„ (occupation)
shih4 yeh4
業事
„ (of goods)
i mên2
門一
„ (verse)
chü1
旬
„ „
i4 chieh2
節一
„ (letter), a
p‘ien4 han2
函片
„ (rail)
lu4 hsien4
錢路
„ branch
chih1 lu4
路支
„ connecting
lien2 lo4 hsien4
株絡連
„ double
shuang1 kuei3
軌雙
„ (or equator), the
ch‘ih4 tao2
道赤
„ (engine), leave the
t‘o1 kuei3
軌朕
„ (milit.)
hêng2 tui4
隊橫
„ fighting
chan4 tou4 hsien4
線翻戰
„ of fire
shê4 hsien4
線射
„ of descendants
i1 mo4 êh2 lai2
來而脈—
„ soldiering is not in my
ping1 lü3 chih1 shih4 fei1 yü2 so3 chih1
知所予非車之旅兵
„ of communications
ping1 chan4 hsien4
線站兵
„ of retreat
t‘ui4 ch‘üeh4 hsien4
線却退
„ of sight
chao4 chun3 hsien4
線準照
„ draw up in
chêng3 lieh4
列整
„ read line by
chu4 hang2 sung4 tu2
讀誦行逐
453Line, water
ch‘ih1 shui3 hsien4
線水吻
„ (of soldiers)
i4 p‘ai2
办一
Lineage,
tsu2 p‘u3
薄轶
„
tsung1 hsi4
系宗
Lineal descendants
ti2 p‘ai4-ti hou4-jên
人 的浓嫡
Lineaments out of the common
lisiang4 mao4 pu4 têng3 fan4
凡筝不貌相
Linen,
pu4
布
„ in public, don’t wash dirty
chia1 ch‘ou3 pu4 k‘o3 wai4 yang2
揚外可不醜家
Liner,
ting4 ch‘i2 ch‘uan2
船釦定
Lines, in
i4 hang2 i4 hang2-êrh-ti
的兒行一行—
„ hard
chên1 yüan1
寃儂
„ on Pa, hard
pa1 mou3 chih1 ta4 pu4 hsing4
幸不大之某巴
„ on the palm of the hand
shou3 wên2-li-êrh
兒理紋手
„ read between
kuan1 ch‘i2 yen2 wai4 chih1 i4
意之外言其覜
„ in pleasant places
ching4 yü4 k‘ung3 mei3
美孔遇境
„ of communications, advance without proper
hsüan2 chün1 ch‘ang2 ch‘ü1
顆長軍想
Linger on the way, to
tao4-êrh-shang tan-1ko-cho
肴賙枕上兒卑
„ out one’s days
kou3 yen2 sui4 yüeh4
月嫌延布
„ „
ch‘ih2-yen
延迎
„ „
tou4-liu
遛埋
„ „
ts‘êng4-têng
瞪蹯
„ in Shanghai
liu2 hu4 pu1 ch‘ien3
前不滙留
„ a while
hsiao3 tso4 kou1 liu3
留勾作小
Lingering illness, a
ch‘an2 mien2 chih1 ping4
病之絲續
„ „
lien1-lien jih4-tzŭ-ti ping4
痈的子日聯脚
look (as a female casts at a man), a
lien4 wang4
起脚
Linguist,
yü3 hsüeh2 chê3
者學諝
Lining, put in a
tiao4 ko4 li3 ‘rh
兒裏個掉
Link,
lien2 ho4
合連
„ in a chain, a
liao4 pan4-êrh
兒雜嫌
Linseed,
hu2 ma2 tzŭ
子麻胡
Lintel, a
shang4 mên2 k‘an3
楼門±
„
mên2 mei2
檐門
Lion, a
shih1-tzŭ
子郷
Lion’s share
kuo4 tang1 chih1 fên4
分之當過
„ of the hour, he is a
ming2 chung4 i shih2
時一重名
454Lip activity
tsui3 ch‘in2 p‘i4 ku lan3
傾般底勤嘴
Lips,
tsui3 ch ‘un2-tzŭ
子唇嘴
„ upper
shang4 tsui3 ch ‘un2
眷嘴上
„ lower
hsia4 tsui3 ch ‘un2
辱嘴下
„ to purse the
chüeh1 tsui3
嘴餐
„ lick the, to
t ‘ien3 tsui3
嘴括
„ smack the
pa1-ta tsui3
塔吧
„ cracked
tsui3 ch ‘un2 lieh4 la
裂脣嘴
„ only, approve with the
k ‘ou3 shih4 hsin1 fei1
非心是卩
Liquid,
shui3
水
„
liu2 chih3 ti1
的霣流
„
liu2 tung4 wu4
物動流
Liquidate,
ch ‘ing1 huan2
金漪
Liquidation,
kuei1 chai4 chu3 chêng1 li3
理鏗主债歸
„
shêng1 i4 tao3 p ‘an2
盤倒意生
Liquidator,
P ‘o4 ch ‘an3 ch ‘ing1 li3 jên2
人理濟產破
Lisp, to
ta4 shê2-t ‘ou
頭舌大
„
tiao1 tsui3
嘴习
„
yen2 yii3 pu4 ch ‘ing1
漪不藉言
List, class-
pang3
榜
„ civil
huang2 shih4 fei4
莰室皇
„ of, make a
k ‘ai1-ko tan1-tzŭ
子填個開
„ of officials (old title)
chin4 shên1 lu4
狡室皇
„
chih2 kuan1 piao2
表官職
„ the following
tso3 lieh4
列左
„ go on the retired
t ‘ui4 chih2
職規
„ place on the unemployed
t ‘ou2 chu1 hsien2 san4
敎間路投
„ were, included on the
chi4 lieh4 tan1 chê3 the
者單列針
„ of a ship
p ‘ien1
腺
Listen, to
t ‘ing1
睡
„ to advice
t ‘ing1 ch ‘üan4
勸應
„ „
t ‘ing1 hsin4 ch ‘üan4 yen2
言勸信睡
„ listen!
t ‘ing1-t‘ing
腺一聽
attentively
hsi3 êrh3 ching4 t ‘ing1
聽靜环洗
Listless,
wei1-sui
籍葳
„ and depressed
ching4 tzǔ4 tai1 tai1 ti1 fa1 lêng4 ‘rh
兒楞發的就鱿自竟
Litany,
tsung3 tao3 wên2
文篇維
Literal,
ts ‘ung2 tzǔ4 i4 ti1
的義字從
„ translation, a
ai1-cho tzǔ4-êrh fan1
翻兒于舍挨
„ „;
chih2 i4
課疽
„ meaning
yüan2 i4
裝爾
455Literally, you take me too
wo3-ti hua4 ni3 t ‘ai4 lo4 shih2
實落太你話的我
„ don’t take things too
pieh2 t‘ai4 chih3 shih2-lo
了食指太卵
Literary, person, a
yu3 wên2 ts‘ai2-ti
的才文有
„ man, a
su4 ju2
嫌备
„ degree
pi4 yell4 wên2 p ‘ing2
想文業畢
„ people
shu1 hsiang1 mên1 ti1
第門香書
Literateur,
wên2 i4 chia1
家蕴文
Literati,
shên1-shih
士棘
Literature,
wên2 tzǔ4
字文
„
ching1 shih3 tzǔ3 chi2
集子史經
Lithe figure, a
hsi4 kao1 shên1-liang-êrh
兒量身高細
Lithograph, a
shih2 yin4
印石
Lithotomy,
chieh2 shih2 shu4
術石截
Litigation,
tz ‘ǔ2 sung4
訟詞
„
ta3 kuan1-ssǔ
司官扛
Litre,
hsin1 shêng1
升新
Litter, make a
tsao1-hai
害糟
„ of puppies
i4 wo1 hsiao3 kou3-êrh
兒狗小高一
Little,
hsiao3
小
„ by little
chien chien4 ti1
的渐漸
„ „
i4 tien3-‘rh-i tien4-‘rh-ti
的兒點一兒點一
„ better, a
hao3 i4 tien3 ‘rh
兒點一好
„ a very
hsieli1 wei1-ti
的振些
„ to the west side, just move a
wei1 jan2 wang3 hsi1 i1 tien3 ‘rh
断—西往然微
Liturgy, a
ching1
經
„
tao3 wên2
文禱
Live (reside), to
chu4
住
„ alive
huo2-ti
的活
„ exist
huo2
活
„ make a living
kuo4 jih4-tzil
子日過
„ still alive
hai2 tsai4
在還
„ alone, to
tu2 mên2 tu2 yüan4 ‘rh-ti chu4
住的兒院獨門泪
„ in retirement
an1 chü1
居安
„ to a great age
k ‘o4 hsiang3 cl ‘ang1 ling2
齡長享克
„ abroad
p‘i4 chü1 hai3 wai4
朽海居腺
„ for ever, his name shall
ming2 ch‘ui2 pu4 hsiu
朽不垂名
„ apart
pieh2 chü2
屏抛
„ „
yu3 huo2 ch‘i4 ti1
的氣活有
„ after him, his good
ssǔ3 yu2 yu3 kung3
功濟扮死
456Lives with his uncle
shou3-cho chiu4-chiu chu4
住黑霉着守
Livelihood,
tu4 jih4 chih1 chi4
針之日由
„
shêng1 chi4
計生
„ depend on for a, what does he?
chang4-cho shêm2-mo kuo4 jih4-tzu
子遇度甚着仗
„ look for a
mou2 shêng1
生謀
„ out of it
make a i3 tz ‘ǔ3 wei2 yeh4
業爲此以
Liveliness,
huo2 p‘o
灌活
Livelong nigh, it rained the
hsia4 ko4 ch‘ê4 yeh4 pu4 hsiu1
休不夜傲個下
Lively,
huan1-shih
势歡
„ hope
hou4 wang4
湛厚
Liver,
kan1
肝
Living, in order to earn one’s
wei4 ch‘i1 shên1 hu2 k‘ou3 chi4
計口糊身棲爲
„ by sucking people’s brains, the news-paper correspondent makes a
hsin1 wên2 chi4 chê i3 chün
生爲汁膳人吮以者記聞新
„ death, like a
hsi1 i4 huo2 mai2 ti4 hsia4 hu2
乎下堆埋活異奚
„ improving daily, conditions of
shêng1 chi1 jih4 yü4
裕日機生
„ still
hai2-huo2-cho
着活遢
„ make a
kuo4 jih4-tzǔ
子日過
„ „
kuo4-huo
活過
„ creatures
wan4 shêng1
生萬
„ creatures, man is the most wonderful of
jêu2 wei2 wan4 wu4 chih ling2
霪之物萬爲人
„ has no means of
mei2-ko ying2-shêng-êrh
兒生管個沒
„ image of, the
huo2 hsiang4
备活
„ „
huo2 t‘o1-êrh-ti
的兒脫邊
Lizard, a
hsieh1 hu3-tzǔ3
子虎樣
Load a pack
i2 to4-tzǔ
子跃—
„ a cart
i4 ch ‘ê1-tzǔ
夺車一
„ on a carrying pole
i4 tan4-tzǔ
子繪一
„ a gun, to
chuang1 ch‘iang1
鎗裝
„ a ship, to
chuang1 ch‘uan2
船裝
„ a cart, to
chuang1 ch‘êl
車裝
„ of debt, a
chi1 ch‘ien4 lei lei3
累累欠稜
Loadstone,
tz‘ǔ2 shih2
石磁
Loaf, a
i2-ko mien4 pao1
包努個一
Loafer, a
yu2 shou3 hao4 hsien3-ti
的閒耗手遊
„
mei2 shih4 kuei3 hun4
湛寧沒 寧
„
ta2 hsien2 ‘rh ti
的免鐵打
457Loan, a government
chieh4-k ‘uan
欺借
„ funds
chieh4-hsiang
項倚
„ make a
chieh1 k‘uan3
欵倚
„ get a small
t ‘ung1-jung lia3 ch‘ien2 ‘rh
見錢倆融通
„ raise a
chieh4 i1 pi3 ch‘ien2
錢筆一借
„ on
chieh4-lai-ti
的來潛
„ foreign
wai4 chai4
漬外
„ war
chan4 shih4 kung1 chai4 憤公事喊
Loathe, to
ni4-wei
昧腻
Loathsome,
ni4 chi2-lo
咯杨腻
Lobby, a
t‘ao4 chien1 ‘rh
兒間会
Lobe of the ear
êrh3 ch‘ui2 ‘rh
兒垂序
Local authorities
ti4-fang kuan1
官方地
„ „
ti4 mien4 kuan1
官面地
„ confined to a locality
i4 fang1-ti
的方一
„ dialect
t‘u3 yin1
耷土
„ effect only
ti4 li3 chih1 kuan1 hsi êrh2 i3
已而係關之理塢
„ (branch)
chih1 pu4
部支
„ self-government
ti4 fang4 tzǔ4 chih4
治自方堆
Location,
wei4 chih4
置位
Lock, a
i4 pa3 so3
鋇把—
„
so3-t‘ou
頭賴
„ to
so3-shang
上镇
„ up
so3 ch‘i-lai
來起鎖
„ the catch of a
p ‘êng4 huang2
餐碰
„ wards of
so3 huang2
簧錤
„ brass Chinese padlock
kuang3 so3
讀廣
„ foreign padlock
ling2-tang so3
鎖鐵鈴
„ of hair
i4 liu3-êrh t‘ou2-fa
髮頭兒絡一
„ sluice, a
cha2 k‘ou3
口蘭
„ gate
shui3 kuan1
關水
Lockjaw,
p‘o4 slaang1 fêng1
風傷破
Lockout,
lo1 ling4 hsiu1 yeh4
業休令勒
Lockup,
liu2 chih4 so3
所證留
Locomotion,
yün4 tung4 li4
力動迅
Locomotive,
chi1 kuan1 ch4ê1
車期機
Locomotor ataxia
chi2 sui2 lao2
療糖脊
Locum tenens, a
t‘i4 tai4-ti
的代钤
„ „
kua1 tai4 chê3
者代瓜
„ „
lin2 shill2 tai4 li3 jên1
復埋代時臨
Locust, a
buang2-ch‘ung
敎趙
„
ma4-cha
胙蝤
Lodge, to
chi4 chü1
詹寄
458Lodge, an Imperial
lising2-kung
宮行
„ „ official
hsing2 yuan2
镇行
Lodging,
chi4 hsiu3 so3
所宿
„ for officials
hsing2 kuan3
館行
„ (of a high sacerdotal dignity)
chu4 hsi2 chih1 so3
所之錫住
Lodgings, to take
lin4 hsiao3 yü4
寓小霣
„
lü3 yü4
寓旅
Log, a
i4 ku1-lu-êrh mu4-t‘oa
頭木兒辘輯—
„ (ships)
hang2 hai3 jih4 chih4
誌日海航
Logarithm
tui4 shu4
數對
Logic,
lun4 li3 hsüeh2
學理除
„ deductive
yen3 i4 fa3
法擇演
„ inductive
kuei1 na4 fa3
法納歸
Logical,
lun4 li3 shang
上理餘
Loins, the
yao1
腰
Loiter, to
tan1-ko
擱耽
„
tou-liu
遒逞
„
ts‘êng4-têng
蹬蹯
„
yen1 liu2
留淹
„
ch‘ih2-tun
領運
Loll, don’t
pieh2-chê-mo mei2-yu tso2-yang
様做有沒麼遠肋
London,
lun2 tun1
敦驗
Lone, forlorn
chih1 shên1 i4 jên2
人一身隻
Loneliness,
chi4 liao1
寥寂
„
ch‘h1 t‘iao1 t‘ao1-ti
的條條赤
Lonely,
lêng3-tan
淡冷
„
lêng3-ch‘ing
為冷
„
lêng3-lo
落冷
„
chi1-mo
寞寂
„ and unsupported
shih4 ku1 wu2 yüan2
授無孤勢
Long,
ch‘ang2
县
„ distance, a
yüan2
遺
„ time, a
chin3
久
„ it was not, before
mei2 to1 ta4 kung1-fu chiu4
铳夫工大多沒
„ friend, life
p ‘ing shêng1 chih1 chi3
己知生平
„ to last
ch‘ang2-yüan
遠县
„ ago
tsao3 i3-ti
的已早
„ time since we met
chiu3 wei1
違久
„ before
pu4 jih4
日不
„ as I am in office, I shall do my duty, as
tsai4 shih4 i1 jih4 tang1 chin1 i1 jih4 chih1 hsin1
心之日一鑫常日一率在
459Long standing
fei1 tzǔ4 chin1 shih3
始今自非
„ standing custom
ch‘en2 ch‘en2 hsiang1 yin1
因相陳陳
„ distance
ch‘ang2 chü4 li2
離运長
„ suffering
jên3 nai4
附忍
„ manage to hold on to his position so
wei2 ch‘ih3 eh‘i2 ti4 wei yü2 pu4 chi2 pai4
敗即不於位於其持維
Longing to see you
k‘o3 hsiang3
想湛
„ to see him
wang4 yen3 yü4 ch‘uan1
穿欲眼望
„ for the holidays
p‘an4-cho fang4 hsüeh2
學放着吩
„ for a cup of tea
p‘an4-cho ho1 wan3 ch‘a2
茶碗喝着盼
„ for him to come
ch‘ih2 p‘an4-cho-t‘a lai2
來他着畴直
„ on East Asia (for annexation), cast eyes of
chi1 yü tung1 ya3
亞東親覬
Longitude,
ching1 hsien4
線鰹
„ degree of
ching1 hsien4 tu4
度線經
Look, a
jung2 mao4
貌容
„ alarmed
yu3 chü4 sê
色色有
„ out
shou3 wang4
守守
„ to
k‘an4
管
„ „
ch‘iao2
照
„ after, take charge of
chao4 kuan3
管照
„ „ attend to
chao4 ying4
應照
„ have an eye to
chou1-hsüan
旋周
„ out!
ti1-fang-cho-pa
罷着防提
„ out for him
na2-yen3 hsüeh2-liao-cho-t‘a
他著料畎眼拿
„ over
fan1-t‘êng fan1-t‘êng
騰翻騰痛
„ up (visit)
wang4-k‘an
眷望
„ after visitors
chou1 hsüan
旋周
„ through a telescope
na2 ch‘ien1-li yên3 chao4
照眼里千拿
„ a person over
ta3-liang
量打
„ into
ch‘a2-k‘an ch‘a2-k‘an
看査看査
„ „ a mirror
chao4 ching4-tzǔ
子鏡照
„ „ „
na2 ching4-tzǔ chao4-i-chao
照一照子鐮拿
„ at yourself in the glass (and see i chao what an ugly fellow you are)! do
ni2 ti1 ch‘ou3 lien3 ch‘ng4 tzǔ chao4 i chao
照一照子鏡拏請臉灌的怀
„ after domestic matters
chao4 kuan3 chia1 wu4
務家管照
„ to the left
wang3 tso3 ch‘iao2
嫌方往
„ up to
yang3-chang
仗仰
„ down on him
pao2-k‘an-t‘a
他宥薄
„ out you don’t tread on it
k‘an4 ts4ai3-lo
了踩寶
„ askance
ts‘ê4 mu4
目脚
460Look at a book
p‘i1 yüeh4
閱彼
„ about one
chin4 i4
意注
„ „ ill
ch‘i4-sê-pu hao3
好不色氣
„ sick
mien4 tai4 ping4 jung3
容病帶面
„ up the date
an4 li4 snu1 i1 k‘n4
費一書歷按
„ like a Pekingese, does not
k‘an4 na4 yang4 tzǔ pu4 hsiang4 ch‘ing2 li3 ti1 jên2
人的裏城儇不子搛那看
„ contemptuously at him
kao1 k‘ang2 lien3 ‘rh
兒驗抗高
„ bad, things
ch‘ien2 t‘u2 pu4 chia1
隹不途前
„ back
hui2 ku4
頋初
„ forward
hsi1 wang4
望希
„ indifferently on
tso4 shih4
親坐
„ extremely pleased
yü2 k‘uai4 chih1 jung2 chien4 yü2 yen2 sê4
运顔於見容之快愉
„ out for a likely man
wu4 sê4 ch‘i2 jên2
人其色物
„ out for (a desired article)
wu4 sê4
色物
„ for
ch‘i2 wang4
笤期
„ „ (expect)
chao3
校
Looked for at, may be
k‘o2 chi4 jili4 êrh2 tai4
待而日計可
„ as if he had been …, it
chiu4 fang3 fu shih4 pei4
被是彿彷京
Looker on (search), a
p‘ang2 kuan1 chê3
者載箱
Lookers on see most of the game
p‘ang2 kuan1 chê3 ch‘ing1
猜者親旁
Looking back a few years
tao4 t‘ui4 ko4 san1 nien2 wu3 tsai3
載五年三涸退倒
„ glass, a small
mao4 ching4
鏡幅
„ while I was not
yen3 ts‘o4 ‘rh pu2 chien4-ti shih2-hon ‘rh
兒候時的見不兒銪眼
„ up, things
shih4 yu3 chuan3 chi1
機轉有事
Looks bad
mien4 tzǔ shang4 t‘ai4 pu4 hao3 k‘an4
脊好不太上子面
Loom, a
i4 chang1 chi1
供張一
ch‘u1 hsien4
現出
Looming in distance, shadows
mêng2 lung chung1 ch‘u1 lisien4
現出中矓梅
Loop, a
p‘an4-tzǔ
子薄
„ for buttons
niu3 p‘an4-‘rh
見薄敍
„ to
k‘ou4-shang
上扣
make a
chieh1 p‘an4-tzǔ
子稼結
„ hole
t‘ao2 pi4 chih1 lu4
路之途透
„ line
ch i2 hsien4
線路
461Loose,
sung1
鬆
„ not tight
huo2-tung-lo
略動活
„ to let
fang4
放
„ woman, n
yin2 tang4 chih1 fu4
餘之蕩知
Loosen, to
sung1-k‘ai
柄鬆
Loot,
chan4 li4 p‘in3
品利戦
„ nor disturb the populace on their march, those troops never
kai1 chün1 so3 kuo4 til ch‘êng2 shih4 ch‘iu1 hao2 wu2 fan4 chi1 ch‘üan3 pu4 ching1
驚不犬薅無毫秋是眞縝村市城的過所軍該
Lop off, to
pa4 chien1 ‘rh ta3-liao-ch‘ü
去了打兒尖把
„ trees, to
pa4 shu4 wu1-i-wu
烏一剝樹把
Lopsided,
wai1-lo
略歪
Loquacious
jao2 shê2
舌轉
Lord, sovereign
chu3 tzǔ
子主
„ so and so
… chüeh2
轉
„ (a member of the nobility), a
chüeh2-yeh
爺轉
„ „ „
kuei4 chou4 tzǔ3 ti4
弟子胄贵
Lordly air
chiao1 t‘ai4
態驕
Lordly mansion, I built myself a
chien4 yu3 chuang4 li4 chih chu4 chai2
宅住之M壯有建
Lords, house of
kuei4 tsu2 yüan4
院备貴
Lose, to
tiu1
丢
„ face
tiu1 lien3
臉丢
„ money
p‘ei2 ch‘ien2
錢賠
„ suffer loss
ch‘h1 k‘uei1
虧吃
„ an opportunity
shih1 chi1-hui
會機失
„ one’s way
tsou3 mi2-lo tao4-êrh
兒道略迷走
„ at gambling
shu1-lo
咯輸
„ heart
sang4 tan3
胆喪
„ mysteriously (of an article)
pu4 i4 êrh2 fei1
飛而異不
„ all one’s (teeth)
man3 k‘ou3 ch‘uan2 t‘ol
脱全口滿
„ unexpecterlly win a seat which it was expected to
pên3 ch‘i2 shih1 pai4 êrh2 i4 wai4 yu4 shêng4 chih1 ti4 fang1
方雉之掰®外意而敗失期本
„ the tradition
shih1 ch‘uan2
傳失
„ election
lo4 hsüan3
選落
„ battle
pai4 chan4
峨敗
„ consciousness
pu4 hsing3 jên2 shih4
車人省不
Loser,
sun3 shih1 jên2
人失損
„ of an article
shih1 chu3
主失
462Loss,
sun3 hao4
耗祺
„ by exchange is heavy
hui4 shui3 shên4 chung4
重甚水涵
„ „ „
hui4 tui4 chih1 k ‘uei1
街之兌灑
„ (of a right)
sang4 shih1
失裹
„ profit and
sun3 i2
益损
„ to understand, at a
pu4 ming2 ch‘i2 miao4
妙其明不
„ for reply, at a
pu4 chih1 so3 tui4
對所知不
„ but great future gain, small present
hsiao3 shih1 tang1 ch‘ien2 ta4 li4 tsai4 hou4
後在利大前當失小
„ of blood unconscious from
liu2 lisieh3 kuo4 to1 hun1 mi3 pu4 hsing3
蠛不迷昏多過血流
Lost,
shih1-lo-lo
咯落失
„ articles
i2 shih1 wu4
物失遺
„ to shame
kua3 lien2 hsien3 ch‘ih3
恥鮮廉寘
„ in thought
ch‘u1 shên2
神神
„ ship, a
tsao1 nan4 chih1 ch‘uan2
遭船之難遭
„ was, and is found
shih1 êrh2 fu4tê2
得愎而失
„ „ „ „
mao4 tzǔ fei1 ch‘ii4 fu4 fei1 lai2
來飛復去飛子崤
„ than never to have loved at all, better to have loved and
ai4 êrh2 shih1 ch‘ung3 shêng4 yü2 pu4 ai4
愛不於隊寵失而爱
Lot, a
i2 ta4 tsui1
堆大一
„ a great many
hao3 hsieh1-ko
個些好
„ the whole
ch ‘i2-ta huo3-êrh
兒夥大齊
„ „
i4-ku nao3-tzǔ
子腦裹一
„ „
ch‘üan2 t‘ao4-êrh
兒套全
„ „
i2 ta4 tsung3-êrh
兒練大一
„ „
p‘n3 t‘ung1
通蒈
„ „
i4 wo1-i t‘o1-ti
的駐一窝一
” will die, the whole
i1 ko4 yeh3 huo2 pu4 liao3
了不活也個一
„ (destirfy)
ming4
命
„ by
ch‘oul ch‘en1
截她
„ with, throw in one’s
t‘ou2 ju4
入投
„ of himself
think at tzǔ1 fu4 pu4 fan2
凡不負凡
„ of land
i4 tuan4 ti4
地段―
„ the, lumped together
kuei1-to pao1 tsui1
堆包了歸
„ „ „ „
chün1 pei1 la1
拉背均
Lots, to cast
ch‘ê4 ch‘en1
掣孤
„ to draw
chua1 chiu1-êrh
兒願孤
„ from the vase draw
ch‘ê4 p‘ing2
姘掣
Lottery, a
ta3 ts‘ai3
彩大
„ ticket
ts‘ai3 p‘iao4
票彩
Lotus,
ho2-hua
花背
„
lien2-lina
花窺
463Loud voice
kao1 shêng1
聲高
„ „
ta shêng1
聲大
Lounge about the
streets yu2 hsing2 chieh2 shih4
市街行遊
„ to
san4 yi4
逸散
Louse, a
shih1-tzǔ
子風
Lout, a
ch‘un3-pên jên2
人笨蠢
„
ts‘u1-tsao jên2
人隨粗
Lovable,
k‘o3 ai4-ti
人醭粗
Love,
ai4 ch‘ing2
情愛
„ letter
ch‘ing2 shu1
寄情
„ to, devoted to
t‘êng2 ai4
愛终
„ fond of
ai4-hsi
惜愛
„ sick (or in)
ch‘ng2 mo2-lo
咯楚情
„ „
jan2 hsiang1-ssǔ ping4
病思相染
„ others as yourself
ai4 jên2 ju2 chi3
已如人愛
„ awfully in
ta4 fa1 ch‘un1 hsing4
興舂發大
„ virtue
hao4tê2
德好
„ make
sung4 ch‘ing2
情送
„ is and was my lord and king
i hsin1 i1 i4 p‘ing2 shêng1 chung4 sê4
色重生平意一心一
„ of women, passing the
chih1 chi3 hsiang1 ai4 shên4 yü2 nü3 sê4
色女於甚愛相己知
„ (ostentatious)
hsüan4 mu4 ti1
的目炫
„ is a pure delusion
ai4 ch‘ing2 pu4 kuo huan4 hsiang4 êrh2 i3
己而像幻過不情愛
„ she never told her
ch‘i2 ai4 ch‘ing2 chih1 shih3 wei4 ch‘ang2 kao4 jên2
人吿嘗未史之情愛其
„ passages
ch ch‘ing2 shih3
史情
„ never did run smooth, the course of true
ai4 ch‘ing2 ching1 kuo shun4 shih4 shao3
少事順過經情愛
Lovelorn female
pei1 ch‘u1 shan4 ti1
的扇秋悲
Lover,
ch‘ing2 jên2
人情
Lovely,
hao3-k‘an chi2-lo
略杨看好
Low,
ai3
矮
„ lying ground
wa1 ti4
地谨
„ price, a
ti1 cilia4 ‘rh
兒價抵
„ person, a
yung1 fu1 su2 tzǔ3
子俗夫庸
„ „
hsia4-liu jên2
人流下
„ spirited
hsin1-li yü4-mên
悶截裏心
„ „
hsin1-li pu2 t‘utig4-k‘uai
決痈不裏心
„ speak
fa1 yin1 chi2 ti1
逸極音發
„ priced
lien2 chia4
價廉
„ to (of cattle)
chiao4-huan
嗓喚
Lower
dignity chiang4 tsun1
尊降
„ court
hsia4 chi2 ts‘ai2 p‘an4 so3
所舛蔹龌下
464Lower, transport rate
yün4 fei4 tieh1 lo4
落跌货運
Lowest price
tsui4 ti1 chih1 chia4
價之低最
Lowly,
ch‘ien1 hsün4
遜遜
Loyal,
chung1 i4
義忠
„
chung1 hsin1
心忠
„ patriotic
ai4 kua2
國愛
„ ever, in his allegiance
i1 i4 kuei1 hsin1
心歸意—
Lubricate,
jun4 hua2
滑潤
Lucid,
ming2 liao2
瞭明
Luck,
yün4-ch‘i
氣運
„ good
hao3 yün4-ch‘i
氣運好
„ bad
huai4 yün4-ch0i
氣運運
„ has bad
tsou3-lo yün4-lo
略逆略走
„ trust to one’s
p‘eng4 ts‘ai3-ch‘i ‘rh
备氣彩碰
„ spoil one’s
chê2 fu2
福折
„ would have it, as
p‘en1 p‘en1 ’rh-ti
的兒踺踺
„ regain one’s
fan1 shao1
清翻
„ has turned the
shih4 pien4 wei2 fu2
福爲變車
Luckily,
k‘o3 ch‘iao3
巧可
„
lising4-k‘uei
齡幸
„
t‘ien1 yuan2 ts‘ou4-ho
合凑緣天
Lucky,
yu3 yün4-ch‘i
氣運有
„
yu3 tsao4-hua
化遺有
„ has been
tê2-liao ts‘ai3-t‘ou-lo
略頭彩了得
„ day, in the calendar
liuang2 tao4 jih4-tzǔ
子日道美
„ day, choose a
tsê2 chi2 jih4
日吉揮
Lucrative post
yu1 ch‘üeh1
缺優
Lucre (in bad sense)
pu4 i4 chih1 ts‘ai2
財之義不
„ scheme after
yü2 li4
利漁
Lucubration anxious
k‘u3 hsin1 ku1 i4
謝孤心苦
Lucullian banquets
chiu3 ch‘ih2 jou4 lin2
株肉池酒
Ludicrous,
k‘o3 hsiao4
笑可
Luggage,
hsing2-li
李行
„
hsing2-chuang
裝行
„ personal
hsieh2 tai4 p‘in3
品帶括
„ „
sui2 shên1 tai4 chih1 tang1 hsi1
四東之帶身隨
Lugubrious,
t‘ni2-sang
喪頹
Lukewarm,
wên1-huo
和溫
„ water
yin1 yang2 shui3
水陽陰
Lumbago,
sliou4 han2-ti yao1 t‘êng2
终腰的寒受
Lumiaary legal
fa4 lü4 ta4 chia1
家大律法
Lump, a
ku1-ting-êrh
見丁凸
„ a bit
i2 k ‘uai4
塊―
„ buy in a
pao1 yüan2 ‘rh mai3-ti
的買見厫包
Lump good and bad together
hsün1 yu3 mo4 pien4 yü4 shih pu4 fen1
分厫台玉辨莫箱潇
„ a whole population under a petition from a few private individuals, to
i3 êrh4 san1 ssǔ1 jên2 mo4 ch‘i2 pai2 wan4 jên2
人萬百七煞抹人私ニ二以
Lumped together
kuei1-liao pao1 tsui1
堆包了歸
Lunacy,
ehing1 shên2 ts‘o4 luan4
亂錯神椅
Lunatic, a
fêng1-tzǔ
子瘋
„ act like a
fa1 k‘uang2
狂發
„ asylum
fêng1 ping4 yüan4
院病瘋
Lunch,
tien3-hsin
心點
„ on a journey, to
ta3 chien1
尖打
Lung, inflammation
fei4 yen2
炎肺
„ apex of the
fei4 chih1 chien1 tuan1
端尖之肺
Lungs,
fei4
肺
Lurch, leave in the
nan2 chung1 ch‘i4 jên2
人棄中難
Lurk, to
liu1-ch‘iao-cho
着瞧通
Luscious,
kan1 wei4
妹甘
Lust,
yin2 yü4
愁逢
„
sê4 ch‘ing2
增色
„ of the eyes
mu4 yü4
愁目
Lustre,
kuang1 tsê2
澤光
Lusty,
ch‘iang2 chien4
健强
Lute,
p‘i2 pa
琶琵
Luxuriant,
mao4-shêng
盛茂
„
wang4
旺
Luxury,
shê1 ch‘ih3
侈奢
„ to live in
kuo4 k‘uo4 jih4-tzǔ
子日闊健
„ increasing
chung3 shih4 tsêng1 hua2
華增事踵
„ brought up in
fu4 li3 sheng1 fu4 li3 chang3
長裏富生裏富
Lyceum,
wên yüan4
苑文
Lying in hospital
ch‘an3 k‘o1 ping4 yüan4
院病科產
Lymph,
hsüeh3 ching1
精血
„
niu2 tou4 chiang1
紫頭牛
Lymphatic gland
lin2 pa ch‘üan2
腺巴咏
Lyre,
ch‘in2
琴