ABSTRACT

Label, a

ch‘ien1-tzŭ

子蔽

piao1 ch‘ien1

截標

„ a book

kua4 ch‘ien1

截掛

„ put on a

fei1-shang ch‘ien1-tzŭ

子觀上飛

Laboratory,

shih4 yen4 so3

所驗試

Laborious,

ch‘in2 lao2

勞勤

Labour,

kung1

lao2 i4

役勞

lao2 li4

力勞

„ hard

k‘u3 kung1

工苦

„ division of

fên1 lao2

勞分

„ party

lao2 tung4 tang3

戆働会

„ capital and

tzŭ1 pên1 chia1.... lin4 yung1 chia1

家傭貨….家本資

„ and capital on nothing, waste

ch‘ing1 ch‘i4 kung1 pên3

本工棄輕

„ only ends with life

ch‘ih1 pu4 wan2 ti1 fan4 pan2 pu4 wan2 ti1 shih4

事的完ネ辦飯铷完不吃

„ woman in

ch‘an3 fu4

婦產

„ this point, no need to

pu4 yung4 hsi4 yen2

鬌細用不

Labourer,

min2 fu1

夫民

„ a

kung1-jên

人工

432Labourer, master

ta4 kung1

工大

„ mate

hsiao3 kung1

工小

„ exclusion of labourers

chin4 chih4 k‘ung1 jên2

人工前禁

Lace, a

i kên1 tai-tzŭ

子帶梯—

„ a boot

hsüeh1 tai4-tzŭ

子帶靴

„ a boot, to

chi4-shang tai4-tzŭ

子帶上繫

Laceration,

lieh4 shang1

傷裂

Lache,

t‘o1 lou4

漏靴

Lachrymal duct

lei4 kuan3

管淚

Lack of thought

wei4 chia1 ssŭ1 so3

索思加系

„ funds

k‘uan3 hsiang2 pu1 tsu2

足不項款

Lackadaisical,

niu3-niu nieh4 nieh4-ti

的捏揑扭扭

Lacquer,

ch‘i1

„ to

shang4-ch‘i1

漆上

Lad, a

hsiao3 t‘ung3-êrh

見童小

„ wanton

wan2 t‘ung2

童項

Ladder, a

t‘i1-tzŭ

子梯

„ mount a

shang4 t‘i1-tzŭ

子梯上

„ „ „

têng1 t‘i1-tzŭ

子梯登

„ „ „

p‘a3-shang t‘i-tzŭ

子梯上爬

„ rungs of a

t‘i1-tzŭ têng4-êrh

兒窗子梯

Laden with

ta1 tsai4

漆搭

Lading bill of

t‘i2 huo4 tan1

單貨提

Ladle, a

i4 pa3 shao2-tzŭ

子勺把一

„ out water, etc., to

k‘uai3 shui3

水燈

Lady, a

i2 wei4 t‘ang2-k‘o

客堂搭—

t‘ai4-t‘ai

太太

„ (wife of high official)

ming4 fu4

婦命

„ of high rank (also politely of any one’s wife)

fu1 jên2

人夫

Lady’s maid, a

kuan3 shu1 t‘ou2-ti

的頭梳管

Lag behind, to

lao4 tao hou4-t4ou

頭後到落

Lair, a

wo1

wo1 ch‘ao2

巢窩

Laisser faire,

fang4 jên4

任放

Laity,

su2 jên2

人俗

„ return to the

huan2 su2

俗還

Lake, a

hu2

Lakh,

shih2 wan4

萬湖

Lama,

la3-ma

嘛喇

Lamb, a

yang3 kao1-êrh

兒盖羊

Lame,

ch‘üeh2-lo

了瘸

„ person a

ch‘üeh2-tzŭ

子翅

Lament, to

ai1 k‘u1

哭哀

ai1 t‘ung4

働哀

433Lament,

pei1 t‘an4

歎悲

Lamp, a

i4 chan3 têng1

轚盞一

„ a street

fêng1 têng1

燈風

„ „

lu4 têng1

燈路

„ a sanctuary

hai3 têng1

燈海

„ an oil

yu2 têng1

燈油

„ a gas

ch‘i4 têng1

燈電

„ an electric

tien4 têng1

燈氣

„ a hand

pa4-êrh lêng1

燈臾把

„ on a post (or stand)

ch‘o1 têng1

燈茲

„ light a

tien3 têng1

燈點

„ put out a

ch‘ui1 têng1

燈吹

„ wick

têng1 nien3-tzŭ

子燃燈

„ chimney

têng1 chao4-tzŭ

子軍燈

„ oil

têng1 yu2

油燈

„ shade

têng1 mao4-tzŭ

子幡燈

„ post

têng1 t‘ai2

台燈

„ „

têng1 kan1-tzŭ

子杆燈

Lamplight,

têng4 kuang1-êrh

兒光燈

„ by

têng1 ti3-hsia

下底燈

Lamplighter, a

têng1 fu1

夫燈

Lance, a

i4 kan3 ch‘iang.1

搶奸一

Lancer,

ch‘iang1 ch‘i2 ping1

兵擬搶

Land,

ti4

„ arable

t‘ien2 ti4

地田

„ pasture

mu4 yang2 ti4

端養牧

„ dry

han4 ti4

堆旱

„ waste

huang1 ti4

地范

„ government

kuan1 ti4

地官

„ private

min2 ti4

地民

„ „

ssŭ1 ch‘an3

產私

„ tax

ti4-ting

丁地

„ „

t‘ien2-fu4

賦田

„ „

ti4 shui4

稅埤

„ lord

ti4 chu2-êrh

兒主地

„ „

fang2 chu3-êrh

兒主房

„ ownership of

ti4 chu3 ch üan1

犓主塊

„ buy

chih4 ch‘an3

產置

„ by

yu2 lu4 lu4

路陸由

„ „

yu2 han4-lu tsou3

走路旱由

„ to

shang4 an4

岸上

„ lies, see how the

ehih4-i-shih fêng1-t‘ou k‘an4

看頭風試一試

Landing,

têng1 an4

岸登

„ party (naval)

lu4 chan4 tui1

膝职錄

434Landmark,

ching4 chieh4 piao1

標界欖

Landscape,

shan1 shui3

水山

ching3-chih

緻彖

„ gardening

t‘ing2 yüan2 shu4

衝園亭

Landslip,

shan1 pêng1

崩山

Lane, a

hu2-t‘ung4-êrh

兒同胡

Language,

hua4

„ written

wên2 hua4

話文

„ spoken

su2 hua4

話俗

„ coarse

ts‘u1 hua4

話粗

„ abusive

ma4 jên2-ti hua4

話的人罵

„ national

kuo2

語國

„ violent

pao4 yen2

嘗暴

„ the gentleman does not use bad

chün2 tzŭ pu4 ch‘u1 o4 shêng1

聲悪出不子君

„ disreputable

3 to1 shih1 chien3

檢失多靜

Languid, to feel

fa1 chüan4

潘發

Languish,

shuai1 wei1

微衰

Lantern, a

têng1-lung

鼸燈

„ procession

t‘i2 têng1 hui4

會燈提

Lanterns, Feast of

têng1 chieh2 ‘rh

兒節燈

„ are not allowed.in the street after sunset, persons without

jih4 ju4 hou4 pu1 ch‘ih2 têng1 huo3 chê3 pu1 chun3 tao4 lu4 hsing2 tsou8

走行路道准不者火燈持不後入日

Lap, sit in the

tso4-tsai t‘ui3-shang

上腿在坐

„ hold on the

pao4-cho

着抱

„ to (as a dog)

ta2-la

拉達

Lappet of a coat

ta4 chin1

截大

Lapse of time

shui4 to1 mêng4 ch‘ang2

長夢多睡

„ „ limit

2 hsien4

限逾

„ „ in the

nien3 chên2 jih4 chiu3

久日陳年

„ „ has brought in many defects

hsing2 chih1 nien3 chiu3 po4 pi1 ts‘ung1 shêng1

生幾弊茛久年之行

„ of right

shih1 ch‘üan2

權失

Lapsed,

chu4 hsiao1

消注

hsiao1 mieh4

減消

Lapsus linguæ

ts‘o4 wu4

親錯

„ calami

pi3 wu4

餵筆

Larceny,

ch‘ieh4 tao4 fan4

犯盜耦

Larch,

lo4 yeh4 sung1

松葉落

Lard, hog’s

chu1 yu2

油猜

Large,

ta4

„ hearted

k‘uan1-hou

岸寬

„ minded

chü4 yen3-ti jên2

人的眼巨

„ majority

ta4 to1 shu4

进多大

435Large capitalists, eminent

chu4 ming2 yin1 fu4 chih1 tzil1 pên3 chia1

家本資之常殷名著

„ scale, do things on a

fang4 shou3 tso4 shih4

車作手放

Larvae,

hsiang3 tzŭ3

子盜

Lascivious glances, to cast

mi1-hsi-cho yen3-‘rh ch‘iao2

驗兒眼著猜眯

„ men

sê chung1 o4 kuei3

鬼餓中色

Lasht of a whip

pien1 shao1-êrh

兒榜級

„ him with the

ch‘ou1-t‘a i4 pien1 tzŭ

子鞭一他柚

Lassitude,

fa1 chüan4

倦疲

chüan4 tai4

怠倦

li4 chüan4 shên2 p‘i2

疲神倦力

Lasso, a

t‘ao4 ma3 kan1-tzŭ

子杆馬装

Last,

tsui4 hou4

後最

„ the

mo4 wei3-ti

的尾末

„ at

tao4 liao3-rh

兒了到

„ finished at

k‘o32-liao

了得可

„ month

shang4 yüeh4

月上

„ week

shang4 li3 pai4

拜禮上

„ year

ch‘ü4 nien2

年去

„ time

shang4 hui2

回上

„ „ the

ti4 mo4 hui2

回末第

„ cannot

ch‘ang2-pu liao3

了不常

„ long, cannot

pu4 nêng2 nai4 chiu3

久耐能不

„ from first to

shih3 chung1

終始

„ days of the Manchu dynasty

ch‘ien2 ch‘ing1 chih1 mo4 tsao4

逡末之淸前

„ „ „ „

ch‘ien2 ch‘ing1 chih1 mo4 yeh4

葉末之濟前

„ will and testament

tsui4 hou4 chih1 i2 ming4 shu1

窖命遺之後最

Last (for boots)

hsüan4-t‘ou

頭憤

Latch, a

hsiao1-his-êrh

兒息削

„ lift the

t‘i2 hsiao1-hsi-êrb

兒息削提

Late,

wan3

„ it’s getting

t‘ien1 hao3-tsao wan3-‘rh-lo

咯兒晚早好天

„ a little

ch‘ih2-i tien3 ‘rh

兒點一遇

„ don’t be

yao4 k‘an4 tsao3 wan3 ‘rh-lo

咯兒晚早曹要

„ defer one’s action till too

wang2 yang2 pu4 1ao3 chien4 t‘u4 ku4 ch‘üan3

犬顧兎見寧補羊亡

„ (deceased) father

hsien1 fu4

父先

„ wife

wang2 ch‘il

妻亡

„ (of an office)

ch‘ien2 jên4

任勘

436Late (of an office)

hsien1 ên2

任先

„ (former) premier

ch‘ien2 tsung3 li3

理總前

„ (deceased) „

ku1 tsung3 li4

理總故

„ friend Mr., my

wang2 yu3 mou8

某友亡

„ in life

wan3 nien2

年晚

„ of

chiu4 lai2

來近

„ return home at night

kuei1 chia1 hsü1 chih1 shean1 ching1

更深至須家歸

Lately,

chin4 lai2

來近

hsin1 chin4

近新

Latent period

ch‘ien2 fu2 ch‘i2

期伏备

Later than, not

tsung3 pu2 kuo4

過不嫌

„ sooner or

tsao3 wan3

晚早

Latest news

tsui4 chin4 hsiao1 his

息消近最

„ at the

chih4 ch‘ih2

迎至

Lath, a

mu4-t‘ou t‘iao2-êrh

兒條頭木

Lathe, a

hsüan4 ch‘uang2-tzŭ

子味錄

„ to turn on a

na2 hsüan4-t‘ou hsüan4

繼頭镟韋

Lather,

mo4-tzŭ

子在

„ to make a

ts‘o1-ch‘u mo4-tzŭ lai

來子沫出撮

Latitude, a degree of

wei2 hsien4 tu4

度線緯

„ (freedom)

tzŭ4 yu2

由自

„ („ in bad sense)

fang4 tsung4

联放

Latrine, a

chung1-tz‘ŭ ‘rh

兒厠中

mao2-fang

房茅

„ public

kuan1 ssŭ4

厕官

Latterly,

hsin1 chin4

近新

chin4 lai2

來近

chê4-i-ch‘êng-tzŭ

子程一道

Lattice, work

ssŭ1 fang1 têng4-êrh

兒僧方四

„ „

hsieh-têng4-êrh

兒擋斜

„ fence, a

hua1 chang4-êrh

兒障花

Laudable,

ch‘i2 t‘ê4

特奇

p‘o1 k‘an1 chia1 chiang3

破惠堪頗

Laugh, to

lo4

„ (or smile)

hsiao4

„ a sheepish

shan3 hsiao4

笑訑

„ at people

hsiao4-hua jên8

人話笑

Laughable,

k‘o3 hsiao4

笑可

Laughed at him, just

fu4 chih1 i1 hsiao4 êrh2 i3

已而笑一之付

„ and wept by turns, the audience

wên2 chê3 k‘u1 hsiao4 pu42

得不笑哭养問

Laughing, burst out

p‘u1 ch‘ih1-ti hsiao4-lo

咯笑的嗤勇

Laughter, a burst of

i2 chên4 hsiao4 shêng1

聲笑陣—

„ could not control their

chang3-pu chu4 hsiao4-lo

略笑住不雄

437Laughter, shouts of

hung1 t‘ang2 ta4 hsiao4

笑大堂興

„ forced

lêng3 hsiao4

笑冷

„ when he sees you, the foreigner will die with

chê4 chiao4 wai4 jên2 ch‘iao2 chien4 kuan3 pao3 hsiao1 tiao4 la ta4 ya4

牙大了掉笑保管見宥人外呌遑

Launch, a steam

hsiao3 huo3-lun ch ‘uan2

船輪火小

„ a ship

chin4 shui8

水進

„ to

hsia4 shui8

水下

Laundry, to

chiang1-hsi

洗维

„ man

hsi3 i-shang-ti

的裳衣洙

Lavatory,

pien4 so3

所他

Lavisit,

shê-ch‘ih

你维

p‘o4-fei

費破

„ expenditure

hui1 huo ,

霍揮

„ scale, does things on a

shou3 pi3 k‘uo4 ta4

大闊筆手

Law,

fa3

wang2 fa3

法王

„ of the land

kuo2 fa4

法國

„ the

fa3

律法

„ civil

min2 fa4

法民

„ criminal

hsing2 fa4

法刑

„ military

chün1 fa8

法审

„ maritime

hai3 shang4 fa4

法上海

„ unwritten

pu1 wên2 chih14

律之文不

„ complete collection of laws and regulations

fa4 ling4 ch‘üan2 shu1

書全令法

„ international

wan4 kuo2 kung1 fa1

法公國萬

„ adviser

fa4 ku4 wên4 kuan1

官問顧律法

„ what he says is

t‘a1 shuo1 i1 shih4 i1 shuo1 êrh4 shih4 êrh4

二是二說一是一說他

„ break the

fan4 fa3

法犯

„ infringement of the

fan4 li4

例犯

„ of gravitation

chung4 li4 fa4

法力重

„ of nature

tzŭ4 jan2 fa4

法然自

„ „

wan4 wu4 tzil4 jan2 chih1 li3

理之然自物萬

„ go to

ta3 kuan1-ssŭ

司官打

„ if you object, we can go to

yao4 shih4 pu4 fu2 ni2 yu3 ti1 shih4 kuan1 mien4 ‘rh

兒面官是的有昵服不是要

Lawabiding,

liang2 min2

民頁

„ till discovered breaking the law, reckoned

chia1 chia1 mai4 ssŭ1 chiu3 pu4 fan4 shih4 hao3 shou3

手好是犯不酒私賫家家

438Lawabiding, obtain the protection of the

2 shou4 fa4 lu4 shang4 chih2 pao3 chang4

障保之上律法受得

Lawful,

ho2 fa4 ti1

的法合

Lawless,

pu4 fa8

法不

„ persons

pu4 chêng2 chih1 t‘u2

徒之逕不

Lawlessness,

wu2 fa4 chih1 chü8

舉之法無

Lawn, a

ts‘ao3 ch‘ih2-tzŭ

子池草

Lawsuit, a

i4 ch‘ang2 kuan1-ssŭ

和官場一

„ to engage in a

ta3 kuan1-ssŭ

司官打

Lawyer, a

4 shih1

師律

pien4 hu4 shih4

士護辨

Lawyers engaged in a case

wei3 jên44 shih1

師律任委

Laxative,

ch‘ing1 hsieh4 yao4

薬滇輕

Laxity,

ch‘ih2 huan3

緩弛

Lay aside, to

ko1-cho

着膈

„ on one side

ko1-tsai i4 pien1 ‘rh

兒邊—在臑

„ by

ko1 ch‘i3-lai

來起臈

„ „ money

tsan3 ch‘ien2

钱攒

„ down

fang4-hsia

下放

„ „

tzŭ

„ „ arms

hsiang2 fu2

服降

„ „ „ both sides

liang3 pa4 kan1 ko1

戈千描購

„ on colour

shang4 yen2-shai

色顔上

„ to heart

ko1-tsai hsin1-shang

上心在腕

„ eggs

hsia4 tan4

轚下

„ „ (of insects, etc.)

hsia4 tzŭ3

子下

„ the table

pai3 t‘ai2

合臑

„ hold of

na2 chu4

住东

„ „ nothing to

mei2 na2 shou

手拿沒

„ (a railway)

fu1 shê

詨歎

„ line, a well laid

lu4 chien1 kuei3 wên3

播犰竪路

„ bare

hsien3 lou4

播顥

„ before

ch‘êng2 shang4

上虽

„ to (a ship)

t‘ing2 ch‘uan2

船停

„ name is Wang, my

su2 hsing4 wang2

王姓俗

Layer, a

i4 ts‘êng8

膳一

Layers, in

i4 ts‘êng2-i ts‘êng2-ti

的暦一署一

Laying apparatus (gunnery)

chao4 chun3 chi1

供準照

Layman,

su2 jên2

人俗

Lazy,

lan3

lan3-to

惰懶

Lead, to

yin8

„ to take the

ling3-cho t‘ou2-êrh

兒頭著領

„ up to

na2 hua4 ‘rh yin3-cho

着引兒話拿

„ the way

tai4 tao4-êrh

兒道帶

439Lead on

kou1 yin8

引匀

chao1

„ a party of his own

tu1 shu4 i chih4

織一樹獨

„ the opposition (to a shot measure)

shou3 hsien1 k‘ang4 i4

議抗先省

Lead, metal

ch‘ien1

„ pencil

ch‘ien1 pi8

筆鉬

Leader, a

shou3 ling3

領首

t‘ou-êrh2

兒頭

ling3 t‘ou2-êrh-ti

的兒頭領

k‘ai1 tuan1

端開

Leader,

tai4 t‘ou2-ti

的頭帶

ling3 hsiu4 jên2

人袖領

fa1 ch‘i3 jên2

人起發

„ (commander)

ssŭ1 ling4 kuan1

官令司

„ of a tandem

pang1 t‘ao4-ti

的荤頭

Leading,

shou3 ch‘ü1 i1 chih3

指一屈首

„ article

lun4 shuo1

說猜

„ spirit

hsiang4 tao3 chê3

者導费

„ strings, in

lai4 jên2 t‘i2- hsieh2

携提人賴

„ „ still in

hai2-tsai hai2-tzŭ tui1 ‘rh li3-t‘ou

頭裏兒堆子孩在遺

Leaf, of a tree

shu4 yeh4-tzŭ

子葉樹

„ coming into

fang4 yeh4 ‘rh

兒葉放

„ „ folding door

i2 shan4 mên2

門扇一

„ of a book

shu1 p‘ien1 ‘rh

兒篇書

„ „ „ turn over a

fan1 shu1 p‘ien1 ‘rh

兒篇書

„ turn over a new

kai3 kuo4 tzŭ4 hsin1

新自過改

„ „ „ „

ko2 mien4 hsi3 hsin1

心洗面苹

League,

t‘uan2 chieh2

結南

„ a

mêng2

„ enter into

lien2 mêng2

盟赚

„ of the same (allies)

t‘ung2 mêng2

盟阔

„ together, in

ch‘uan4-fung i2 ch‘i4

氣一通串

„ with, in secret

an4 t‘ung1 shêng1 hsi2

底聲通暗

„ Navy

hai3 chün1 hsieh2 hui4

會協軍海

Leak, to

lou4

„ out (of news)

lou4-lo hsin4-lo

略信了滴

„ „

lou4 hsieh4

疢漏

„ „

hsieh4-lou-lo

咯漏洩

„ „

fa1 chüeh2

免费

„ the news leaked out

tsou3 lou4 fêng1 shêng1

聲風 走

Leakages (of illicit pickings)

t‘ung2 hu2 ti1 lou4

漘滴齋網

„ of (national) wealth, to stop

tu4 i1 ch‘ieh chih1 lou4 chih1

屑漏之切一杜

440Lean on

i1 lai4

賴依

„ against, to

k‘ao4-cho

着靠

„ „

i3-cho

着倚

„ „ the door

i3-cho mên2 ‘rh

兒門著倚

„ upon

chang4-cho

着仗

„ rely upon

i3 pang4

傍倚

„ towards

p‘ien1-cho

着偏

Lean (thin)

shou4

Leaning,

ch‘ing1 hsiang4

向傾

„ to old custom

p‘ien1 hsiang4 chiu4 kuei1

规舊向偏

Leap about, to

pêng4

Leap in the air

pêng4-ch‘i-lai

來起迸

„ over

t‘iao4-kuo-ch‘ü

去過眺

„ „ (as order)

lieh4 têng3

等躐

„ year

jun4 nien2

年関

„ „

yu3-ko jun4 yüeh4

月閏個有

„ for joy

ch‘iao3 yüeh4

躍雀

„ look before you

t‘ou2 shu3 chi4 ch‘i4

器思凰投

Learn, to

hsüeh2

hsüeh2 hsi

習學

hsi2-hsüeh2

學蝥

Learned,

po4 hsüeh2

學傅

yu3 hsüeh2-wên

問學有

hsüeh2-wên yuan1 po2

博湖問举

Learner,

ch‘u2 hsüeh2 chê3

者举初

Lease, a

ho2-t‘ung

同合

„ let by

chao1 tsu1

租招

„ let on

ch‘u1 tsu1

租出

„ (of territory)

tsu2 chieh4

界租

„ term of

tsu1 ti4 ch‘i2 hsieu1

限期埔租

„ to

tsu1 kei jên2

人給租

„ deed of

tsu1 ch‘i4

樊租

Least, at the

chih4 shao3

少至

„ smallest

tsui4 hsiao3-ti

的小最

„ at the very, must give me

tsêm3-mo yang4-êrh yeh3 tei3 kei3 wo

我給為也兒樣麽怎

„ lack of attention (from her daughter-in-law), if the mother-in-law receives the

p‘o2 p‘o shao3 wei1 tz‘ŭ1 hou4 ti1 chou1

罚不的候何播消适热

Leather,

p‘i2-tzŭ

子皮-

Leave (permission)

yün3 hsü3

許允

„ „

jên4 k‘o3

可趙

„ to ask for

wên4 chun3-pu chun3

灌不準問

„ French

pu4 tz‘ŭ2 êrh2 hsing

行而辭不

„ of absence, to ask

kao4 chia4

傕镫

441Leave of absence, ask for a few days

t‘ao3 chi3 t‘ien1 chia4

假天幾討

„ go home on

ch‘ing3 chia4 hui2 li8

里囘假請

„ to give

kei3 chia4

假耠

„ time for

fang4 chia4-ti jih4-ch‘I

期曰的傕放

„ of you, must take

kao4 tz‘ŭ2

辭告

„ taking

kao4 pieh2

卵吿

„ of, too hurried to take

ts‘ung1 ts‘ung1 pu4 chi2 tsou3 tz‘ŭ2

辭走及不級級

„ to (depart)

ch‘u1 fa1

去出

„ „ (a party)

t‘o1 li2

離脫

„ the party

t‘o1 ch‘u2 tang3 chi2

箝箫除脫

„ alone

pieh2 tung4

籌朋

„ himalone (don’t heed)

pieh2 li3-t‘a

他理拥

„ („ tease)

pieh2 chao1-t‘a

他招抑

„ behind (intentionally)

liu2-hsia

下留

„ „ (unintentionally)

la4-hsia

下擔

„ behind, as not wanted

p‘ieh1-hsia

下撤

„ out

lou4-lo

略觸

„ „

la4-lo

略落

„ „ dispense with

chüan1-lo

略觸

„ off work

hsieh1 kung1

工歇

„ (as clothes)

to

„ off a habit

chieh4

„ it to him to manage

p‘ing2 t‘a1 pan4

辦他想

„ it to his option

t‘ing4 ch‘i2 pien4

便其聽

„ his punishment to heaven

t‘ou2 chih12 hao2

昊於之投

„ he has left no savings behind

tzŭ1 wu22 hsü1

蓄餘無贫

„ by your

chieh4 kuang1

光借

„ has the train for Peking left Fêngt‘ai yet

chin4 ching1 ti1 ch‘ê1 ts‘ung2 fêng1 ch‘i3 shên1 la mei2 yu3

有沒了身了起合豐從車的京進

Leaven, to

wu1 jan3

染汚

Leavings, I won’t take your

pu4 chien3 ni3-ti shêng4-ti

的的你妆不

„ of food

shêng4 fan4

飯嫌

tsan2 wu4

物殘

Lecherous man, a

chiao42

驢呌

„ woman, a

nieu2 hua1 jo3 ts‘ao3 ‘rh-ti

的兒草恝花拈

Lecture, a

chiang3 i4

鷀講

„ ball

chiang3 t‘ang2

堂講

Lecture, to give a

yen3 shuo1

沒濟

442Ledge, a

t‘ai2-êrh

兒台

„ of a window

ch‘ang1-hu t‘ai2-êrh

兒台戶窗

Ledger, a

pu4-tzŭ

子德

t‘ai2 chang4

賬蠆

Lee, of the wind

pei4 fêng1-ti ti4-fang

方播的風缠

Leech, a horse

ma3 pieh1

艇馬

Leek, a

chiu3 ts‘ai4

菜韮

Leer,

yin2 shih4

親淫

Lees,

cha1-tzŭ

泮濟

Left,

tso8

„ and right of ancestral tablets, etc.

chao1 mu4

種胳

„ out by mistake

i2-lou-hsia-io

略下漏遺

„ behind

la4-hsia-lo

了下搌

„ hand, the

tso3 shou8

手左

„ handed

tso3 p‘ieh3-tzŭ

子撤左

„ „compliment

ssŭ1 chiang3 shih2 wu8

梅實奨似

„ „ screw

fan3 lo2-ssŭ

絲螺反

„ about turn

tso3 wang3 hou4 chuan4

轉後往左

„ the main body

tiu1-hsia chung4 jên2-lo

略人衆下丢

„ if he doesn’t pay you‘l1 get

ko2-pu chu4 t‘a1 pu4 kei3 ch‘ien2

錢給不他住不臈

Leg, a

i4 t‘iao2 t‘ui3

腿條一

„ of mutton

yang2 t‘ui8

超羊

„ of a table

cho1 t‘ui3 ‘rh

兒腿棹

„ of a boot

hsüeh1 t‘ung3-êrh

兒桶鞭

„ tired

t‘ui3 suan1

酸膝

„ to stand on one

chin1 chi1 tu2 li4

立獨膝金

„ over another, to cross one

ch‘iao1-cho t‘ui3 ‘rh

兒腿着癍

„ to pull one’s

wan2 lung

弄玩

„ to stand on, haven’t a

mei3-yu li4 tsu2-chih ti4

地之足立有沒

„ „ „ „

mei2 yu3 chan4-chiao liang2-êrh

兒採脚站有沒

„ a stiff

chih2 t‘ui3-tzŭ

子膝直

Legacy,

i2 wu4

物遺

„ duty

i2 ch‘an3 shui4

税產遺

„ a

i2-liu-hsia lai2-ti

的璀下留遺

„ of evil or misfortune, a

i2 hai4-yü jên2

人於害遺

Legal,

li4 chun3-ti

的準例

„ question, a

fa44 shang4 chih1 lun4

餘之上律法

„ fees

sung4 fei4

費訟

„ matter

kuan12 fa44 shih4 chien4

件事律法於訟

„ tender

fa4 ting4 huo4 pi4

撙貨定法

443Legal, representative

fa4 ting4 tai4 li3 jên2

人理代定法

Legation, a

shih3 kuan3

館使

„ „

kung3 shih3 kuan3

館使公

„ Jones has the entrée into the legations

ting1 mou3 yu3 tzŭ yu2 chih4 ju4 shih3 kuan3 chih ch‘üan2

權之館使入進由自有某了

Legalisation,

kung1 jên4

認公

Legend, a

ch‘uan2-shuo-ti

的說傳

ku3 ch‘uan2

傳古

ku3-jên tz‘ŭ2

飼人古

Leggings (Chinese)

t‘ao4-k‘u

練装

„ gaiters

kuo2-t‘ui

鹿赛

legible (distinct)

chên1-cho

着眞

„ „

ch‘iao2-tê-ch‘u lai2

來出得賊

Legislative bureau

fa4 chih4 chü2

局削法

„ power is exercised by parliament

li4 fa4 ch‘üan2 i3 kuo2 hui4 ting4 chih1

之定會國以權法立

Legislature,

li4 fa4 yüan4

院法立

Legitimate,

ho2 fa3-ti

的法合

chêng4 ch‘u1

出正

„ act

i1 fa4 chih1 hsing2

行之法依

Legitimatist,

chu3 chang1 chêng4 t‘ung3

統正張主

Legs, on his last

yao4 hsien4-lo

略陷要

„ „ „

chao1 pu4 pao3 hsi2

夕保不朝

„ put him on his

la1-pu-t‘a i4 pa3 ‘rh

兒把一他補扯

Leisure,

hsien2 k‘ung4-êrh

兒空間

„ at, unoccupied

hsien2-cho

着聞

„ when you are at

2 hsien2-ti shih2-hou

候時的間淨

„ enjoy a full

t‘ui1 ch‘u3 k‘uan1 hsien2

閒寬處退

„ hours, an amusement for

ch‘a22 fan4 hou4 chih1 hao3 hsiao1 ch‘ien3

遣消好之後飯餘茶

„ never a moment of

jih1 wu2 hsia2 kuei3

番暇無日

Leisurely

ts‘ung2 jung2

容從

yu1 jan2

然悠

ts‘ung1-ts ‘ung jung2 jung2-ti

的移容從從

hsiao1-hsiao t‘ing2 t‘ing2-ti

的停停消消

yu1 yu1 tang4 tang4-ti

的蕩蕩悠悠

k‘uan3 k‘uan3-ti

的欵欵

„ to walk

k‘uan3-pu-êrh tsou3

走兒步欺

Lemon, a

hsiang1 t‘ao2

桃香

„ tree

ning2 mêng4 shu4

樹停擰

Lend, to

chieh4-kei

給像

„ a hand

pang1 mang2

忙必

444Lend an ear

ch‘ing1 êrh3 êrh2 t‘ing1

應而耳傾

„ to at interest

fang4 li4 ch‘ien2

錢利放

Lender, a

chieh4 chu3-êrh

兒主备

„ the

fang4 ch‘ien2 chu3

主錢放

Length,

ch‘ang2 tuan3

短長

„ of a dynasty

kuo2 tso4 mien2 ch‘ang2

县細鮮通

„ and breadth

tsung1 hêng2

橫期

„ at (detail)

chü4 hsi4

細巨

„ „

yuan2 wei3

委原

„ proceed to any lengths

wu2 so3 pu4 yung4 ch‘i2 chi2

極其用不所無

Lengthen,

shên1 ch‘ang2

县知

Lengthwise, to place

shu4-cho ko1

翮着蜜

Lengthy,

ch‘ang2 shih2 chien1

間時县

Lenient,

k‘uan1-hou

厚寬

„ with him, be

pao1-han-cho tien3-‘rh

兒勘着含包

Leniently as possible, as

ts‘tung2 k‘uan1

寬從

Lens, a

i2 mien4 ching4-tzŭ

子銳面一

Lent, the season of (Prot estant)

ch‘un1 chi4 ta4 chai1

全大季春

„ (Roman Catholic)

shou4 nan4 ta4 chai1

齋大難受

Lentils,

4 tou4

莖豪

Leopard, a

pao4-tzŭ

子扣

Leper, a

ma2-fêng

癟麻

Leprosy,

ma2-fêng ping4

病瘦麻

Lèse-majesté

ta4 pu4 ching4 tsui4

罪敬不夫

wu1 ju4 yüan2 shou3

皆元肆汚

Less,

sliao4

„ more or

shang4 hsia4

下上

„ than, not

pu4 tsai4 … i3 hsia4

下以… 在不

„ in evidence in Peking than before

ching1 chung1 shao3 chien4 lien4 chi1

跡歛見梢中京

Lessee, a

tsu1 hu4

戶租

lin4 chu3-êrh

兒主貨

Lessen,

chien3 shao4

少減

Lesson, daily

jih4 chiang3

講日

„ study a

hsi3 kung1-k‘o

課功替

„ teach a

chiao4 kung1-k‘o

謀功教

„ this will teach you a

chê4-i hui2-chiu chih1-tao-liao

了迸知就回一遠

lessons, to go over old

wên1 hsi chiu4 k‘o4

課舊曾湛

„ object

shih4 wu4 chiao4 shou4

授教物識

„ from diplomacy

wai4 chiao1 shang chiao4 hsün4

訓教上交外

Lessor, a

yeh4 chu3

主業

445Lessor, a

ch‘u1 tsu1-ti jên2

人的租靡

Lest, it might,

p‘a4-ti-shih yao4

要是的怕

„ should be lost

p‘a4 tiu1-lo

略丢怕

Let (permit), to

jang4

„ me in for a share

la1-ch‘ê wo3 i4 pa3 ‘rh

兒把一我社拉

„ a house, etc.

ch‘u1 tsu1

租出

„ out a secret

tsou3 lou4 fêng1-shêng

聲風露走

„ alone

pieh2 tung4

動卵

„ „ (don’t heed)

pieh2 li3

理別

„ go

fang4

„ „ a rope

sung1

„ in (figurative)

lien2 lei3

累速

„ down the (chair) curtain

lao4 hsia4 lien2 lai2

來據下落

„ off two shots by accident

wu4 tsou3 liang4 ch‘iang1

繪兩走後

„ us know

shih3 wo3 têng3 chih1

知等我使

„ alone (policy)

fang4 jên4

任放

„ fly (as a stone)

t‘ou2

Lethal weapon

hsiung1 ch‘i4

器用

Lethargy,

hun1 shui4

睡昏

Letter, a

i4 fêng1 hsin4

信封一

„ box

hsin4 t‘uung3

莆信

„ carrier

p‘ao3 hsin4-ti

的信跑

„ writer, a ready

ch‘ih3-tu

猜尺

„ „ a professional

tai4 pi3 hsien1-shêng

生先筆代

„ send a

chi4 hsin4

信寄

„ receive a

chieh1 hsin4

信接

„ press

pan3

„ introductory

chien4 shu1

書薦

„ „

chieh4 shao4 hsin4

信紹介

„ your

tsun1 han2

函尊

„ (as opposite to sense)

tzŭ4 chü4

句幸

„ adhere to the

chü1 ni2

泥枸

„ only, pay heed to the

ts‘ung2 wên2 chih1 chêng4 mien4 cho2 yen3

眼着面正之文從

„ an open

kung1 k‘ai1 chuang4

状開公

„ dead (figurative)

k‘ung1 wên2

文空

„ „

mo4 shu1

書沒

Letters (characters)

tzŭ4

tzŭ4 mu3

母字

„ of administration

i2 ch‘an3 kuan3 li3 chêng4 shu1

書證理管產道

Lettuce,

shêng1 ts‘ai4

菜生

Leucorrhoea,

pai2 tsi4

帶白

446Levée,

ch‘ao2 chien4

見期

Level,

p‘ing2

„ to

p‘ing2-i p‘ing2

平一平

„ „

nung4 p‘ing2-lo

也平弄

„ to the ground

ch‘an3 wei2 p‘ing2 ti4

堆平爲剗

„ (instrument), a

t‘sê4 p‘ing2 i2

备平測

„ „

shui3 chien3 ch‘i4

雜準水

„ a spirit

shui3 p‘ing2

平水

„ with the powers

3 lieh4 ch‘iang2 ping4 chien1

肩並强列典

„ with him, cannot put myself on a

wo3-pu nêng2 kên-t‘a ping4 chien1

肩並他跟能不我

„ with him, not on a

pu4 kan3 wang4 ch‘i2 hsiang4

項其能敢不

Lever, a

ch‘en1-chin

肋千起

„ to

ch‘iao4-ch‘i-lai

來起

Levy taxes

chêng1 shou1

牧徵

„ troops

chêng1 chi2

集徵

„ general

tsuug3 chün1 chao1 chi2

集招軍總

„ likin

ch‘ou1 li2 chin1

金厘抽

Lewd,

yin2 luan4

亂淫

„ Providence blesses the good but punishes the

t‘ien1 tao4 fu2 shan4 huo4 yin2

淫禍善福道天

Lexicographer,

hsiu1 tsuan3 wên2 tien3 chê3

者典文纂修

Lexicon, a

tzŭ4 tien3

典字

tzŭ4 hui4

繁字

Li (distance)

li3

„ (weight)

li2

Liabilities,

fu4 chai4

倚負

Liability,

fu4 tan1

擔負

„ unlimited

wu2 hsien4 tsê2 jên4

任貴限無

„ to pay taxes

na4 shui4 i4 wu4

務義税納

„ universal, for military service

p‘u3 t‘ung1 ping1 i4 i4 wu4

務義役兵通普

Liable, to

ai4

„ to punishment

li3 tang1 shou4 fa2

罰受當理

„ hold you

wei2 ni3 shih4 wen1

問是你爲

Liaison,

mi4 t‘ung1

通密

Liar, a

sal huang3-ti

的識撤

„ a

hsü1 yen2 chê

者言虛

„ a

sa1 huang3 liao4 p‘i2-ti

的疲略識撤

„ The Chinese is a natural

sa1 huang3 shih4 chung1 kuo1 jên2 shêng1 êrh2 yu3 chih1 chi1 liang

辆技之有而生人困中是誡撖

447Libation, a

tien4

„ to pour out a

tien4 chiu3

描蕙

Libel,

wu1 lisien4

陷謓

fei3 hui3 tsui3

罪毀耕

„ a person, to

tso2-chien jên2

人踐作

„ „

tsaol-chien jên2

人践遭

„ a

fei3-pang hua4

話靜

„ action

fei3 hui3 shih4 chien4

件事骧誹

„ „

i3 wu1 mieh4 ming24 t‘i2 ch‘i3 su4 sung4

訟訴起提譽名衊汚圾

„ people is the metier of the journalist, to

hsin wên2 chi chê3 i3 hui3 jên2 ming2 yü wei2 shêng1

生爲衊名人毁以者記聞新

Liberal,

k‘uan1-hou

厚宽

„ minded

ta4-fang

方大

„ „

huo4 ta2 ta4 tu4

度大達豁

„ party

tzŭ4 yu2 tang3

衊由自

„ salary

hsin1 shui3 ts‘ung2 yu1

倕從水薪

Liberally, to treat

hou4 tai4

待厚

„ in the matter of payment, to treat

k‘an4 p‘o4-cho-hsieh-‘rh

兒些着破眢

Liberate,

shih4 fang4

放釋

Liberties, to take (to wanton)

t‘iao2-hsi

載調

„ don’t take

fang4 tsun1-chung-hsieh-‘rh

兒些重尊放

Liberty,

tzŭ1 yu2

由自

„ of action

tzŭ4 yu2 hsing2 tung

動行由自

„ of saying, I take the

wo3 tou3 tan3 shuo1

說檐抖我

„ of press, or speech

yen2 lun4 tzŭ4 yu2

由自输雪

„ to set at

fang4

„ to, you are at

sui2 ni3

你隨

„ „ „

yu2 ni3

你由

„ at (leisure)

hsien2-cho

着閒

Library, a

shu1 fang2

房書

shu1 wu1

屋書

„ (public)

t‘u2 shu2 kuan3

館書圃

„ (private)

chai1

„ „

ts‘ang2 shu1 lou2

植書藏

Lice,

shih1-tzŭ

子風

License, a

chih2. chao

照執

„ issue a

fa1 chih2-chao

照執發

„ to

chun3 hsing2

行准

„ of a bonze

tu4 tieh2

媒度

„ (abuse)

fang4 i4

逸放

Licensed to trade

4 hsü3 ying2 yeh4

業營許特

448Lichees,

li4 chih

柱荔

Lichen,

shih2 êrh3

耳石

Lick, to

t‘ien3

„ the dust

ssŭ3 wang2

亡死

Licking, gave him a good

ching4 la ko4 ts‘uan2 p an2 rh

克盤饭個了飫

Lick-spittle,

chün3 yung1 t‘ien3 chih4

痒逝麝唆

Lid, a

kai4-êrh

兒蓋

„ lift the

pa4 kai4-êrh hsien1-k‘ai

開揪兒藎把

Lie down, to

t‘ang3-hsia

下狼

„ on the back

yang3-pa-chiao3-êrh t‘ang3-cho

着躺臾脚八仰

„ on the stomach

p‘al-cho

着紈

„ a

huang3 hua4

話謊

„ tell a

sa1 huang3

話謊

„ is a Chinese characteristic, to

k‘ou3 ch‘u1 huang3 yen2 hsi4 hua2 jên2 chih t‘ê4 hsing4

性特之人華係嘗識出口

Lien,

liu2 chih4 ch‘üan2

權鍉留

Lieutenant,

chung1 wei4

尉中

„ second

shao3 wei4

射少

„ colonel

chung1 hsiao4

校中

„ general

chung1 chiang4

將中

„ Lord

chieh2 tu4 shih3

使度節

Life,

ming4

hsing4-ming

命性

shêng1-ming

命生

„ long

ch‘ang2 ming4

命县

„ short

tuan3 ming4

命短

„ „

yao3 shou4

赛疢

„ a short

tuan3 ming4 êrh2 ssŭ3

死而命短

„ all one’s

i2 pei4-tzŭ

子锻一

„ „

i4 shêng1

生一

„ „

chung1 shêng1

生終

„ during the course of

p‘ing2

生平

„ risk one’s

p‘in1 ming4

命拼

„ the affairs of

shih4 shih4

死世

„ boat

chiu4 shêng1 ch‘uan2

船生教

„ guard

chin4 wei4 chün1

率衛近

„ interest

chung1 shên1 shou4 hsiang3-ti

的享受身終

„ like

huo2 t‘o1-êrh-ti hsiang4

像的兒脫活

„ „

pi4 chên1

像通

„ so as to be comfortable for

i3 wei2 ch‘ang2 chin3 an1 shên1 chih1 chi4

計之身安久長舄炫

449Life, restored to

yu2 ssŭ3 chung1 fu4 huo2

活復中死由

„ for the republic, sacrifice one’s

ch‘üan1 shu1 hsiao4 chung1 min2 kuo2

國民忠效遇拥

„ sacrifice one’s

hsi1 shêng1 shêng1 ming4

命生牲播

„ determined to begin a new

pao4 ch‘u1 ssŭ3 ju4 shêng1 chih1 hsin1

心之生入死出抱

„ sentence, better decapitation

ning2 yüan4 chan3 li4 chüeh2 pu1 yüan4 chan3 chien1 hou4

候監斬顋不决立嘶顋甯

„ they got their life belt ready

ko4 pei4 shui3 tai4

帶水備各

„ less, utterly

wu2 fu4 shêng1 jên2 chih1 ch‘i4

氣之人生愎無

„ blood, people’s

min2 chih2 min1 kao1

資民脂民

„ (biography)

chuan4 chi4

記傳

„ contempt for human

ts‘ao3 chien1 jên2 ming4

命人营舉

„ reckless of one’s

pu4 hsi1 ming4

命惜不

„ time

chung1 shên1

身終

„ annuity

chung1 shên1 ting4 ch‘i2 chin1

金期定身終

„ uncertainly of human

hsin1 tuan3 pu4 ch‘i2

齊不短楼

„ many lives were lost

sang4 ming4 chê3 shên1 to1

多甚者命喪

Lift up the leg, to

ch‘iao1-ch‘i t‘ui3 lai2

來腿起搞

„ up with the hands

chü3-ch‘i-lai

來起舉

„ by two persons

t‘ai2-ch‘i-lai

來起拍

„ the hand

yang2-ch‘i-lai

來起揚

„ the head, etc.

t‘ai2-ch‘i-lai

來起抬

„ help up

fu2-ch‘i-lai

來起扶

„ a gun

chü3-ch‘i ch‘iang1-lai

來繪起舉

„ up a curtain

pa4 lien2-tzŭ ta3-ch‘i-lai

來起打子簾把

„ up with two hands

tuan1-ch‘i-lai

來起端

„ the lid of a box

hsien1-k‘ai kai4-êrh

兒蓋開掀

„ (elevator)

hsing2 t‘i1

梯行

„ „

shêng1 t‘i1

梯升

„ „

shêng1 chiang4 ch‘i4

器降昇

Light, in weight

ch‘ing1

„ of the sun

jih4 kuang1-êrh

兒光日

„ here, a better

chê4 ‘rh liang4-so

遇亮兒遺

„ brightness

liang4

„ blue

ch‘ien3 lan2

簾浅

„ too, in colour

fa1 tan4

淡發

„ a lamp, to

tien3 têng1

燈點

„ of a lamp

têng1 liang4-êrh

兒亮燈

„ „ „

têng1 kuang1-êrh

兒光傲

450Light, get out of my

pieh2 tang3 wo3-ti liang4-earh

兒亮的我攩神

„ a fire, to

lung2 huo3

火弄

„ „

shêng1 huo3

火生

„ settle, to

lao4

„ hold up to the

ying2 liang4-êrh chao4

照兒亮迎

„ out!

hsi2 têng1

燈底

„ come to

lou4 hsien4

顯露

„ armed troops

ch‘ing1 chuang1 ping1

兵裝輕

„ not risk war lightly

pu4 kan3 ch‘ing1 chan4

戰輕敢不

„ deal lightly with

t4sung2 ch‘ing1 pan4 li1

理辦輕從

„ in broad day

ch‘ing1 t‘ien1 pai2 jih

日白天靑

„ of day justice must be maintained, in the

ch‘ing1 t‘ien1 pai2 jih4 kung1 tao4 tang1 ts‘un2

存當道公日白天背

„ confinement

juan3 chin4

禁執

„ sleeper, a

shui4 tê ch‘ing1

輕得睡

„ wind

wei1 fêng4

風截

„ headed

ch‘ing1 tsao1

操輕

Lighten labour, to

shan3-tê-k‘ai shên1 ‘rh

兒身開得閃

„ (the terms), impossible to

wan4 pu4 nêng2 fang4 sung1 i1 pu4

歩一鬆放能不萬

Lighter, a

po1 ch‘uan2

船撥

Light-house,

têng1 t‘a3

塔燈

Lightning (to lighten)

ta3 shan3

問打

„ a flash of

i2 liu4 shan3 kuang1-êrh

見光閃遺一

„ struck by

chiao4 lei2 p‘i1-ti

的劈雷教

„ conductor

pi4 lei2 chên1

針雷越

Lightship, a

têng1 ch‘uan2

船燈

Like it or not, you must go whether you

ni3 kuai1 kuai1-êrh-ti ch‘ü4

去的兒乘乘你

„ so and so to act like that, not

tzŭ3 têng3 hsing2 wei4 fei1 mou3 so3 i2 ch‘u1

出赏所某非爲行筝此

„ whom is he?

t‘a1 mien4 mang2-êrh hsiang4 shui2

誰像兒Ш面他

„ father like son

yu3 ch‘i2 fu4 pi4 yu3 ch‘i2 tzŭ3

子其有必父其有

„ take as much as you

ai4 na2 to1 shao3 na2 to1 shao3

少多拿少多挛愛

„ no one’s likes are the same

shih44 pu4 t‘ung2

同不欲嗜

„ resemble

hsiang4

„ „

fang3-fu

彿仿

„ as if

ju2-t‘ung

同如

„ him,

is it?

hsiang4-pu hsiang4

像不儂

„ a horse

hsiang4 ma3 shih4-ti

的似馬儂

451Like, to

ai4

Likely, to be

ta4 kai4 shih4

是槪大

„ to, is

ta4 kai4 yao4

要槪大

„ is not

pu4 chih4-yü

於至不

„ quite

pao3 pu4 ch‘i2 til

的齊不保

„ quite, to

pao3 pu4 chu4 pu4

不住不保

„ event

4 chung1 shib4

很中意

Likelihood, not much

pu2 chih4-yü

於至不

Likeness,

hsiao4 hsiang4

像货

„ a slight

yu3-i tien3-‘rh hsiang4

像兒點一有

„ portrait

hsing2-lo t‘u2

圖樂行

„ „

hsi3 jung2-êrh

兒容畚

„ of a deceased person

ying3 hsiang4

像影

„ draw a (of a dead person)

hua4-ko ying3-êrh

兒彭個畫

„ take a photographic

chao4-ko hsiang4

像個照

Likes to eat, give him as much as he

chin3-cho-t‘a ch‘ih1

吃他着儘

„ „

yu2-cho-t‘a ch‘ih1

吃他着由

Liking,

shih4 hao4

好嗜

„ the look of things, not tz tz'ü4 ch‘uai3 pu4 t‘o3

妥不揣自

„ „ „ „

k‘an4 shih4 pu4 chial

隹不事宥

Lilac,

ting1-hsiang hual-êrh

兒佗香丁

Lily, lotus

ho2 hua1

花荷

„ „

lien2 hua1

花蓮

Limbs,

ssŭ4 chih1

肢四

„ of a tree

shu4 t‘ing1-tzŭ

子挺樹

Lime,

pai2 hui1

灰白

Limestone,

shih2 hui1 shih2

石灰石

Limit,

ch‘ü44

域區

„ (extreme)

chi2

„ of time

hsien4-ch‘i

期限

„ „ „ to fix a

ting4 hsien4-ch‘i

期限定

„ agreed upon, within the

2 kuei1 ting4 chieh4 nei4

內畀定規於

„ of area

chieh4-hsien

限界

„ „ to fix a

li4 chieh4-hsien

限界立

„ (of disgrace), reaches the

mo4 tz‘ü3 wei2 shên4

甚爲此莫

„ to a month, to

hsien4 i2-ko yüeh4

列個一限

Limitation,

chih4 hsien4

限制

„ statute of limitations

ch‘u1 su4 ch‘i2 hsien4 fa4

法限期說也

Limited liability company

yu3 hsien4 kung1-ssŭ

司公限有

Limits, reasonable

kung1 p‘ing2 chih1 hsien4 chih4

釗限之平公

452Limits of …, within the

fan4 wei2 nei4

內圍範

„ within which the most favoured nation clause applies the

tsui4 hui4 kuo2 t‘iao2 k‘uan3 shih4 yung4 chih1 hsien4 chih4

制限之用適款條國惠最

Limp, to

i4 ch‘üeh2 i4 tien3-ti tsou3

走的點一播一

„ (soft)

juan3

Line, a

i4 ku3 tao4-êrh

Л 道股一

„ carpenter’s

mo4 tou3 hsien4

線斗墨

„ a, horizontally drawn

i4 ko2-êrh

兒格一

„ perpendicularly „

i4 hang2

行—

„ draw a

hua4-ko tao4-êrh

兒道畫

„ abreast, walk in

p‘ai2 ch‘i2-lo tsou3

走了齊禅

„ in file, walk

shan4-cho liu4-êrh tsou3

走兒溜_順

„ of railway

t‘ieh4 tao4

道鐵

„ of characters

i4 hang2 tzŭ4

字行一

„ of trees, a

i hang2 shu4

樹彬一

„ of business

hang2-tang-êrh

兒當行

„ at, draw the

chê-shih-wo chieh2 chih3-ti ti4-fang-êrh

兒方地的止截我是遣

„ a coat, to

an4-i-ko li3-êrh

兒裏'個一按

„ of action, arrange a

li3-ch‘u-ko t‘ou2-hsü lai2

來緒頭個出理

„ (occupation)

shih4 yeh4

業事

„ (of goods)

i mên2

門一

„ (verse)

chü1

„ „

i4 chieh2

節一

„ (letter), a

p‘ien4 han2

函片

„ (rail)

lu4 hsien4

錢路

„ branch

chih1 lu4

路支

„ connecting

lien2 lo4 hsien4

株絡連

„ double

shuang1 kuei3

軌雙

„ (or equator), the

ch‘ih4 tao2

道赤

„ (engine), leave the

t‘o1 kuei3

軌朕

„ (milit.)

hêng2 tui4

隊橫

„ fighting

chan4 tou4 hsien4

線翻戰

„ of fire

shê4 hsien4

線射

„ of descendants

i1 mo4 êh2 lai2

來而脈—

„ soldiering is not in my

ping13 chih1 shih4 fei12 so3 chih1

知所予非車之旅兵

„ of communications

ping1 chan4 hsien4

線站兵

„ of retreat

t‘ui4 ch‘üeh4 hsien4

線却退

„ of sight

chao4 chun3 hsien4

線準照

„ draw up in

chêng3 lieh4

列整

„ read line by

chu4 hang2 sung4 tu2

讀誦行逐

453Line, water

ch‘ih1 shui3 hsien4

線水吻

„ (of soldiers)

i4 p‘ai2

办一

Lineage,

tsu2 p‘u3

薄轶

tsung1 hsi4

系宗

Lineal descendants

ti2 p‘ai4-ti hou4-jên

人 的浓嫡

Lineaments out of the common

lisiang4 mao4 pu4 têng3 fan4

凡筝不貌相

Linen,

pu4

„ in public, don’t wash dirty

chia1 ch‘ou3 pu4 k‘o3 wai4 yang2

揚外可不醜家

Liner,

ting4 ch‘i2 ch‘uan2

船釦定

Lines, in

i4 hang2 i4 hang2-êrh-ti

的兒行一行—

„ hard

chên1 yüan1

寃儂

„ on Pa, hard

pa1 mou3 chih1 ta4 pu4 hsing4

幸不大之某巴

„ on the palm of the hand

shou3 wên2-li-êrh

兒理紋手

„ read between

kuan1 ch‘i2 yen2 wai4 chih1 i4

意之外言其覜

„ in pleasant places

ching44 k‘ung3 mei3

美孔遇境

„ of communications, advance without proper

hsüan2 chün1 ch‘ang2 ch‘ü1

顆長軍想

Linger on the way, to

tao4-êrh-shang tan-1ko-cho

肴賙枕上兒卑

„ out one’s days

kou3 yen2 sui4 yüeh4

月嫌延布

„ „

ch‘ih2-yen

延迎

„ „

tou4-liu

遛埋

„ „

ts‘êng4-têng

瞪蹯

„ in Shanghai

liu2 hu4 pu1 ch‘ien3

前不滙留

„ a while

hsiao3 tso4 kou1 liu3

留勾作小

Lingering illness, a

ch‘an2 mien2 chih1 ping4

病之絲續

„ „

lien1-lien jih4-tzŭ-ti ping4

痈的子日聯脚

look (as a female casts at a man), a

lien4 wang4

起脚

Linguist,

3 hsüeh2 chê3

者學諝

Lining, put in a

tiao4 ko4 li3 ‘rh

兒裏個掉

Link,

lien2 ho4

合連

„ in a chain, a

liao4 pan4-êrh

兒雜嫌

Linseed,

hu2 ma2 tzŭ

子麻胡

Lintel, a

shang4 mên2 k‘an3

楼門±

mên2 mei2

檐門

Lion, a

shih1-tzŭ

子郷

Lion’s share

kuo4 tang1 chih1 fên4

分之當過

„ of the hour, he is a

ming2 chung4 i shih2

時一重名

454Lip activity

tsui3 ch‘in2 p‘i4 ku lan3

傾般底勤嘴

Lips,

tsui3 ch ‘un2-tzŭ

子唇嘴

„ upper

shang4 tsui3 ch ‘un2

眷嘴上

„ lower

hsia4 tsui3 ch ‘un2

辱嘴下

„ to purse the

chüeh1 tsui3

嘴餐

„ lick the, to

t ‘ien3 tsui3

嘴括

„ smack the

pa1-ta tsui3

塔吧

„ cracked

tsui3 ch ‘un2 lieh4 la

裂脣嘴

„ only, approve with the

k ‘ou3 shih4 hsin1 fei1

非心是卩

Liquid,

shui3

liu2 chih3 ti1

的霣流

liu2 tung4 wu4

物動流

Liquidate,

ch ‘ing1 huan2

金漪

Liquidation,

kuei1 chai4 chu3 chêng1 li3

理鏗主债歸

shêng1 i4 tao3 p ‘an2

盤倒意生

Liquidator,

P ‘o4 ch ‘an3 ch ‘ing1 li3 jên2

人理濟產破

Lisp, to

ta4 shê2-t ‘ou

頭舌大

tiao1 tsui3

嘴习

yen2 yii3 pu4 ch ‘ing1

漪不藉言

List, class-

pang3

„ civil

huang2 shih4 fei4

莰室皇

„ of, make a

k ‘ai1-ko tan1-tzŭ

子填個開

„ of officials (old title)

chin4 shên1 lu4

狡室皇

chih2 kuan1 piao2

表官職

„ the following

tso3 lieh4

列左

„ go on the retired

t ‘ui4 chih2

職規

„ place on the unemployed

t ‘ou2 chu1 hsien2 san4

敎間路投

„ were, included on the

chi4 lieh4 tan1 chê3 the

者單列針

„ of a ship

p ‘ien1

Listen, to

t ‘ing1

„ to advice

t ‘ing1 ch ‘üan4

勸應

„ „

t ‘ing1 hsin4 ch ‘üan4 yen2

言勸信睡

„ listen!

t ‘ing1-t‘ing

腺一聽

attentively

hsi3 êrh3 ching4 t ‘ing1

聽靜环洗

Listless,

wei1-sui

籍葳

„ and depressed

ching4 tzǔ4 tai1 tai1 ti1 fa1 lêng4 ‘rh

兒楞發的就鱿自竟

Litany,

tsung3 tao3 wên2

文篇維

Literal,

ts ‘ung2 tzǔ4 i4 ti1

的義字從

„ translation, a

ai1-cho tzǔ4-êrh fan1

翻兒于舍挨

„ „;

chih2 i4

課疽

„ meaning

yüan2 i4

裝爾

455Literally, you take me too

wo3-ti hua4 ni3 t ‘ai4 lo4 shih2

實落太你話的我

„ don’t take things too

pieh2 t‘ai4 chih3 shih2-lo

了食指太卵

Literary, person, a

yu3 wên2 ts‘ai2-ti

的才文有

„ man, a

su4 ju2

嫌备

„ degree

pi4 yell4 wên2 p ing2

想文業畢

„ people

shu1 hsiang1 mên1 ti1

第門香書

Literateur,

wên2 i4 chia1

家蕴文

Literati,

shên1-shih

士棘

Literature,

wên2 tzǔ4

字文

ching1 shih3 tzǔ3 chi2

集子史經

Lithe figure, a

hsi4 kao1 shên1-liang-êrh

兒量身高細

Lithograph, a

shih2 yin4

印石

Lithotomy,

chieh2 shih2 shu4

術石截

Litigation,

tz ǔ2 sung4

訟詞

ta3 kuan1-ssǔ

司官扛

Litre,

hsin1 shêng1

升新

Litter, make a

tsao1-hai

害糟

„ of puppies

i4 wo1 hsiao3 kou3-êrh

兒狗小高一

Little,

hsiao3

„ by little

chien chien4 ti1

的渐漸

„ „

i4 tien3-‘rh-i tien4-‘rh-ti

的兒點一兒點一

„ better, a

hao3 i4 tien3 ‘rh

兒點一好

„ a very

hsieli1 wei1-ti

的振些

„ to the west side, just move a

wei1 jan2 wang3 hsi1 i1 tien3 ‘rh

断—西往然微

Liturgy, a

ching1

tao3 wên2

文禱

Live (reside), to

chu4

„ alive

huo2-ti

的活

„ exist

huo2

„ make a living

kuo4 jih4-tzil

子日過

„ still alive

hai2 tsai4

在還

„ alone, to

tu2 mên2 tu2 yüan4 ‘rh-ti chu4

住的兒院獨門泪

„ in retirement

an1 chü1

居安

„ to a great age

k ‘o4 hsiang3 cl ‘ang1 ling2

齡長享克

„ abroad

p‘i4 chü1 hai3 wai4

朽海居腺

„ for ever, his name shall

ming2 ch‘ui2 pu4 hsiu

朽不垂名

„ apart

pieh2 chü2

屏抛

„ „

yu3 huo2 ch‘i4 ti1

的氣活有

„ after him, his good

ssǔ3 yu2 yu3 kung3

功濟扮死

456Lives with his uncle

shou3-cho chiu4-chiu chu4

住黑霉着守

Livelihood,

tu4 jih4 chih1 chi4

針之日由

shêng1 chi4

計生

„ depend on for a, what does he?

chang4-cho shêm2-mo kuo4 jih4-tzu

子遇度甚着仗

„ look for a

mou2 shêng1

生謀

„ out of it

make a i3 tz ‘ǔ3 wei2 yeh4

業爲此以

Liveliness,

huo2 p‘o

灌活

Livelong nigh, it rained the

hsia4 ko4 ch‘ê4 yeh4 pu4 hsiu1

休不夜傲個下

Lively,

huan1-shih

势歡

„ hope

hou4 wang4

湛厚

Liver,

kan1

Living, in order to earn one’s

wei4 ch‘i1 shên1 hu2 k‘ou3 chi4

計口糊身棲爲

„ by sucking people’s brains, the news-paper correspondent makes a

hsin1 wên2 chi4 chê i3 chün

生爲汁膳人吮以者記聞新

„ death, like a

hsi1 i4 huo2 mai2 ti4 hsia4 hu2

乎下堆埋活異奚

„ improving daily, conditions of

shêng1 chi1 jih44

裕日機生

„ still

hai2-huo2-cho

着活遢

„ make a

kuo4 jih4-tzǔ

子日過

„ „

kuo4-huo

活過

„ creatures

wan4 shêng1

生萬

„ creatures, man is the most wonderful of

jêu2 wei2 wan4 wu4 chih ling2

霪之物萬爲人

„ has no means of

mei2-ko ying2-shêng-êrh

兒生管個沒

„ image of, the

huo2 hsiang4

备活

„ „

huo2 t‘o1-êrh-ti

的兒脫邊

Lizard, a

hsieh1 hu3-tzǔ3

子虎樣

Load a pack

i2 to4-tzǔ

子跃—

„ a cart

i4 ch ‘ê1-tzǔ

夺車一

„ on a carrying pole

i4 tan4-tzǔ

子繪一

„ a gun, to

chuang1 ch‘iang1

鎗裝

„ a ship, to

chuang1 ch‘uan2

船裝

„ a cart, to

chuang1 ch‘êl

車裝

„ of debt, a

chi1 ch‘ien4 lei lei3

累累欠稜

Loadstone,

tz‘ǔ2 shih2

石磁

Loaf, a

i2-ko mien4 pao1

包努個一

Loafer, a

yu2 shou3 hao4 hsien3-ti

的閒耗手遊

mei2 shih4 kuei3 hun4

湛寧沒 寧

ta2 hsien2 ‘rh ti

的免鐵打

457Loan, a government

chieh4-k ‘uan

欺借

„ funds

chieh4-hsiang

項倚

„ make a

chieh1 k‘uan3

欵倚

„ get a small

t ‘ung1-jung lia3 ch‘ien2 ‘rh

見錢倆融通

„ raise a

chieh4 i1 pi3 ch‘ien2

錢筆一借

„ on

chieh4-lai-ti

的來潛

„ foreign

wai4 chai4

漬外

„ war

chan4 shih4 kung1 chai4 憤公事喊

Loathe, to

ni4-wei

昧腻

Loathsome,

ni4 chi2-lo

咯杨腻

Lobby, a

t‘ao4 chien1 ‘rh

兒間会

Lobe of the ear

êrh3 ch‘ui2 ‘rh

兒垂序

Local authorities

ti4-fang kuan1

官方地

„ „

ti4 mien4 kuan1

官面地

„ confined to a locality

i4 fang1-ti

的方一

„ dialect

t‘u3 yin1

耷土

„ effect only

ti4 li3 chih1 kuan1 hsi êrh2 i3

已而係關之理塢

„ (branch)

chih1 pu4

部支

„ self-government

ti4 fang4 tzǔ4 chih4

治自方堆

Location,

wei4 chih4

置位

Lock, a

i4 pa3 so3

鋇把—

so3-t‘ou

頭賴

„ to

so3-shang

上镇

„ up

so3 ch‘i-lai

來起鎖

„ the catch of a

p ‘êng4 huang2

餐碰

„ wards of

so3 huang2

簧錤

„ brass Chinese padlock

kuang3 so3

讀廣

„ foreign padlock

ling2-tang so3

鎖鐵鈴

„ of hair

i4 liu3-êrh t‘ou2-fa

髮頭兒絡一

„ sluice, a

cha2 k‘ou3

口蘭

„ gate

shui3 kuan1

關水

Lockjaw,

p‘o4 slaang1 fêng1

風傷破

Lockout,

lo1 ling4 hsiu1 yeh4

業休令勒

Lockup,

liu2 chih4 so3

所證留

Locomotion,

yün4 tung4 li4

力動迅

Locomotive,

chi1 kuan1 ch4ê1

車期機

Locomotor ataxia

chi2 sui2 lao2

療糖脊

Locum tenens, a

t‘i4 tai4-ti

的代钤

„ „

kua1 tai4 chê3

者代瓜

„ „

lin2 shill2 tai4 li3 jên1

復埋代時臨

Locust, a

buang2-ch‘ung

敎趙

ma4-cha

胙蝤

Lodge, to

chi4 chü1

詹寄

458Lodge, an Imperial

lising2-kung

宮行

„ „ official

hsing2 yuan2

镇行

Lodging,

chi4 hsiu3 so3

所宿

„ for officials

hsing2 kuan3

館行

„ (of a high sacerdotal dignity)

chu4 hsi2 chih1 so3

所之錫住

Lodgings, to take

lin4 hsiao34

寓小霣

34

寓旅

Log, a

i4 ku1-lu-êrh mu4-t‘oa

頭木兒辘輯—

„ (ships)

hang2 hai3 jih4 chih4

誌日海航

Logarithm

tui4 shu4

數對

Logic,

lun4 li3 hsüeh2

學理除

„ deductive

yen3 i4 fa3

法擇演

„ inductive

kuei1 na4 fa3

法納歸

Logical,

lun4 li3 shang

上理餘

Loins, the

yao1

Loiter, to

tan1-ko

擱耽

tou-liu

遒逞

ts‘êng4-têng

蹬蹯

yen1 liu2

留淹

ch‘ih2-tun

領運

Loll, don’t

pieh2-chê-mo mei2-yu tso2-yang

様做有沒麼遠肋

London,

lun2 tun1

敦驗

Lone, forlorn

chih1 shên1 i4 jên2

人一身隻

Loneliness,

chi4 liao1

寥寂

ch‘h1 t‘iao1 t‘ao1-ti

的條條赤

Lonely,

lêng3-tan

淡冷

lêng3-ch‘ing

為冷

lêng3-lo

落冷

chi1-mo

寞寂

„ and unsupported

shih4 ku1 wu2 yüan2

授無孤勢

Long,

ch‘ang2

„ distance, a

yüan2

„ time, a

chin3

„ it was not, before

mei2 to1 ta4 kung1-fu chiu4

铳夫工大多沒

„ friend, life

p ‘ing shêng1 chih1 chi3

己知生平

„ to last

ch‘ang2-yüan

遠县

„ ago

tsao3 i3-ti

的已早

„ time since we met

chiu3 wei1

違久

„ before

pu4 jih4

日不

„ as I am in office, I shall do my duty, as

tsai4 shih4 i1 jih4 tang1 chin1 i1 jih4 chih1 hsin1

心之日一鑫常日一率在

459Long standing

fei1 tzǔ4 chin1 shih3

始今自非

„ standing custom

ch‘en2 ch‘en2 hsiang1 yin1

因相陳陳

„ distance

ch‘ang2 chü4 li2

離运長

„ suffering

jên3 nai4

附忍

„ manage to hold on to his position so

wei2 ch‘ih3 eh‘i2 ti4 wei yü2 pu4 chi2 pai4

敗即不於位於其持維

Longing to see you

k‘o3 hsiang3

想湛

„ to see him

wang4 yen34 ch‘uan1

穿欲眼望

„ for the holidays

p‘an4-cho fang4 hsüeh2

學放着吩

„ for a cup of tea

p‘an4-cho ho1 wan3 ch‘a2

茶碗喝着盼

„ for him to come

ch‘ih2 p‘an4-cho-t‘a lai2

來他着畴直

„ on East Asia (for annexation), cast eyes of

chi1 yü tung1 ya3

亞東親覬

Longitude,

ching1 hsien4

線鰹

„ degree of

ching1 hsien4 tu4

度線經

Look, a

jung2 mao4

貌容

„ alarmed

yu3 chü4

色色有

„ out

shou3 wang4

守守

„ to

k‘an4

„ „

ch‘iao2

„ after, take charge of

chao4 kuan3

管照

„ „ attend to

chao4 ying4

應照

„ have an eye to

chou1-hsüan

旋周

„ out!

ti1-fang-cho-pa

罷着防提

„ out for him

na2-yen3 hsüeh2-liao-cho-t‘a

他著料畎眼拿

„ over

fan1-t‘êng fan1-t‘êng

騰翻騰痛

„ up (visit)

wang4-k‘an

眷望

„ after visitors

chou1 hsüan

旋周

„ through a telescope

na2 ch‘ien1-li yên3 chao4

照眼里千拿

„ a person over

ta3-liang

量打

„ into

ch‘a2-k‘an ch‘a2-k‘an

看査看査

„ „ a mirror

chao4 ching4-tzǔ

子鏡照

„ „ „

na2 ching4-tzǔ chao4-i-chao

照一照子鐮拿

„ at yourself in the glass (and see i chao what an ugly fellow you are)! do

ni2 ti1 ch‘ou3 lien3 ch‘ng4 tzǔ chao4 i chao

照一照子鏡拏請臉灌的怀

„ after domestic matters

chao4 kuan3 chia1 wu4

務家管照

„ to the left

wang3 tso3 ch‘iao2

嫌方往

„ up to

yang3-chang

仗仰

„ down on him

pao2-k‘an-t‘a

他宥薄

„ out you don’t tread on it

k‘an4 ts4ai3-lo

了踩寶

„ askance

ts‘ê4 mu4

目脚

460Look at a book

p‘i1 yüeh4

閱彼

„ about one

chin4 i4

意注

„ „ ill

ch‘i4-sê-pu hao3

好不色氣

„ sick

mien4 tai4 ping4 jung3

容病帶面

„ up the date

an4 li4 snu1 i1 k‘n4

費一書歷按

„ like a Pekingese, does not

k‘an4 na4 yang4 tzǔ pu4 hsiang4 ch‘ing2 li3 ti1 jên2

人的裏城儇不子搛那看

„ contemptuously at him

kao1 k‘ang2 lien3 ‘rh

兒驗抗高

„ bad, things

ch‘ien2 t‘u2 pu4 chia1

隹不途前

„ back

hui2 ku4

頋初

„ forward

hsi1 wang4

望希

„ indifferently on

tso4 shih4

親坐

„ extremely pleased

2 k‘uai4 chih1 jung2 chien42 yen24

运顔於見容之快愉

„ out for a likely man

wu44 ch‘i2 jên2

人其色物

„ out for (a desired article)

wu44

色物

„ for

chi2 wang4

笤期

„ „ (expect)

chao3

Looked for at, may be

k‘o2 chi4 jili4 êrh2 tai4

待而日計可

„ as if he had been …, it

chiu4 fang3 fu shih4 pei4

被是彿彷京

Looker on (search), a

p‘ang2 kuan1 chê3

者載箱

Lookers on see most of the game

p‘ang2 kuan1 chê3 ch‘ing1

猜者親旁

Looking back a few years

tao4 t‘ui4 ko4 san1 nien2 wu3 tsai3

載五年三涸退倒

„ glass, a small

mao4 ching4

鏡幅

„ while I was not

yen3 ts‘o4 ‘rh pu2 chien4-ti shih2-hon ‘rh

兒候時的見不兒銪眼

„ up, things

shih4 yu3 chuan3 chi1

機轉有事

Looks bad

mien4 tzǔ shang4 t‘ai4 pu4 hao3 k‘an4

脊好不太上子面

Loom, a

i4 chang1 chi1

供張一

ch‘u1 hsien4

現出

Looming in distance, shadows

mêng2 lung chung1 ch‘u1 lisien4

現出中矓梅

Loop, a

p‘an4-tzǔ

子薄

„ for buttons

niu3 p‘an4-‘rh

見薄敍

„ to

k‘ou4-shang

上扣

make a

chieh1 p‘an4-tzǔ

子稼結

„ hole

t‘ao2 pi4 chih1 lu4

路之途透

„ line

ch i2 hsien4

線路

461Loose,

sung1

„ not tight

huo2-tung-lo

略動活

„ to let

fang4

„ woman, n

yin2 tang4 chih1 fu4

餘之蕩知

Loosen, to

sung1-k‘ai

柄鬆

Loot,

chan4 li4 p‘in3

品利戦

„ nor disturb the populace on their march, those troops never

kai1 chün1 so3 kuo4 til ch‘êng2 shih4 ch‘iu1 hao2 wu2 fan4 chi1 ch‘üan3 pu4 ching1

驚不犬薅無毫秋是眞縝村市城的過所軍該

Lop off, to

pa4 chien1 ‘rh ta3-liao-ch‘ü

去了打兒尖把

„ trees, to

pa4 shu4 wu1-i-wu

烏一剝樹把

Lopsided,

wai1-lo

略歪

Loquacious

jao2 shê2

舌轉

Lord, sovereign

chu3 tzǔ

子主

„ so and so

… chüeh2

„ (a member of the nobility), a

chüeh2-yeh

爺轉

„ „ „

kuei4 chou4 tzǔ3 ti4

弟子胄贵

Lordly air

chiao1 t‘ai4

態驕

Lordly mansion, I built myself a

chien4 yu3 chuang4 li4 chih chu4 chai2

宅住之M壯有建

Lords, house of

kuei4 tsu2 yüan4

院备貴

Lose, to

tiu1

„ face

tiu1 lien3

臉丢

„ money

p‘ei2 ch‘ien2

錢賠

„ suffer loss

ch‘h1 k‘uei1

虧吃

„ an opportunity

shih1 chi1-hui

會機失

„ one’s way

tsou3 mi2-lo tao4-êrh

兒道略迷走

„ at gambling

shu1-lo

咯輸

„ heart

sang4 tan3

胆喪

„ mysteriously (of an article)

pu4 i4 êrh2 fei1

飛而異不

„ all one’s (teeth)

man3 k‘ou3 ch‘uan2 t‘ol

脱全口滿

„ unexpecterlly win a seat which it was expected to

pên3 ch‘i2 shih1 pai4 êrh2 i4 wai4 yu4 shêng4 chih1 ti4 fang1

方雉之掰®外意而敗失期本

„ the tradition

shih1 ch‘uan2

傳失

„ election

lo4 hsüan3

選落

„ battle

pai4 chan4

峨敗

„ consciousness

pu4 hsing3 jên2 shih4

車人省不

Loser,

sun3 shih1 jên2

人失損

„ of an article

shih1 chu3

主失

462Loss,

sun3 hao4

耗祺

„ by exchange is heavy

hui4 shui3 shên4 chung4

重甚水涵

„ „ „

hui4 tui4 chih1 k ‘uei1

街之兌灑

„ (of a right)

sang4 shih1

失裹

„ profit and

sun3 i2

益损

„ to understand, at a

pu4 ming2 ch‘i2 miao4

妙其明不

„ for reply, at a

pu4 chih1 so3 tui4

對所知不

„ but great future gain, small present

hsiao3 shih1 tang1 ch‘ien2 ta4 li4 tsai4 hou4

後在利大前當失小

„ of blood unconscious from

liu2 lisieh3 kuo4 to1 hun1 mi3 pu4 hsing3

蠛不迷昏多過血流

Lost,

shih1-lo-lo

咯落失

„ articles

i2 shih1 wu4

物失遺

„ to shame

kua3 lien2 hsien3 ch‘ih3

恥鮮廉寘

„ in thought

ch‘u1 shên2

神神

„ ship, a

tsao1 nan4 chih1 ch‘uan2

遭船之難遭

„ was, and is found

shih1 êrh2 fu42

得愎而失

„ „ „ „

mao4 tzǔ fei1 ch‘ii4 fu4 fei1 lai2

來飛復去飛子崤

„ than never to have loved at all, better to have loved and

ai4 êrh2 shih1 ch‘ung3 shêng42 pu4 ai4

愛不於隊寵失而爱

Lot, a

i2 ta4 tsui1

堆大一

„ a great many

hao3 hsieh1-ko

個些好

„ the whole

ch ‘i2-ta huo3-êrh

兒夥大齊

„ „

i4-ku nao3-tzǔ

子腦裹一

„ „

ch‘üan2 t‘ao4-êrh

兒套全

„ „

i2 ta4 tsung3-êrh

兒練大一

„ „

p‘n3 t‘ung1

通蒈

„ „

i4 wo1-i t‘o1-ti

的駐一窝一

” will die, the whole

i1 ko4 yeh3 huo2 pu4 liao3

了不活也個一

„ (destirfy)

ming4

„ by

ch‘oul ch‘en1

截她

„ with, throw in one’s

t‘ou2 ju4

入投

„ of himself

think at tzǔ1 fu4 pu4 fan2

凡不負凡

„ of land

i4 tuan4 ti4

地段―

„ the, lumped together

kuei1-to pao1 tsui1

堆包了歸

„ „ „ „

chün1 pei1 la1

拉背均

Lots, to cast

ch‘ê4 ch‘en1

掣孤

„ to draw

chua1 chiu1-êrh

兒願孤

„ from the vase draw

ch‘ê4 p‘ing2

姘掣

Lottery, a

ta3 ts‘ai3

彩大

„ ticket

ts‘ai3 p‘iao4

票彩

Lotus,

ho2-hua

花背

lien2-lina

花窺

463Loud voice

kao1 shêng1

聲高

„ „

ta shêng1

聲大

Lounge about the

streets yu2 hsing2 chieh2 shih4

市街行遊

„ to

san4 yi4

逸散

Louse, a

shih1-tzǔ

子風

Lout, a

ch‘un3-pên jên2

人笨蠢

ts‘u1-tsao jên2

人隨粗

Lovable,

k‘o3 ai4-ti

人醭粗

Love,

ai4 ch‘ing2

情愛

„ letter

ch‘ing2 shu1

寄情

„ to, devoted to

t‘êng2 ai4

愛终

„ fond of

ai4-hsi

惜愛

„ sick (or in)

ch‘ng2 mo2-lo

咯楚情

„ „

jan2 hsiang1-ssǔ ping4

病思相染

„ others as yourself

ai4 jên2 ju2 chi3

已如人愛

„ awfully in

ta4 fa1 ch‘un1 hsing4

興舂發大

„ virtue

hao42

德好

„ make

sung4 ch‘ing2

情送

„ is and was my lord and king

i hsin1 i1 i4 p‘ing2 shêng1 chung44

色重生平意一心一

„ of women, passing the

chih1 chi3 hsiang1 ai4 shên4234

色女於甚愛相己知

„ (ostentatious)

hsüan4 mu4 ti1

的目炫

„ is a pure delusion

ai4 ch‘ing2 pu4 kuo huan4 hsiang4 êrh2 i3

己而像幻過不情愛

„ she never told her

ch‘i2 ai4 ch‘ing2 chih1 shih3 wei4 ch‘ang2 kao4 jên2

人吿嘗未史之情愛其

„ passages

ch ch‘ing2 shih3

史情

„ never did run smooth, the course of true

ai4 ch‘ing2 ching1 kuo shun4 shih4 shao3

少事順過經情愛

Lovelorn female

pei1 ch‘u1 shan4 ti1

的扇秋悲

Lover,

ch‘ing2 jên2

人情

Lovely,

hao3-k‘an chi2-lo

略杨看好

Low,

ai3

„ lying ground

wa1 ti4

地谨

„ price, a

ti1 cilia4 ‘rh

兒價抵

„ person, a

yung1 fu1 su2 tzǔ3

子俗夫庸

„ „

hsia4-liu jên2

人流下

„ spirited

hsin1-li yü4-mên

悶截裏心

„ „

hsin1-li pu2 t‘utig4-k‘uai

決痈不裏心

„ speak

fa1 yin1 chi2 ti1

逸極音發

„ priced

lien2 chia4

價廉

„ to (of cattle)

chiao4-huan

嗓喚

Lower

dignity chiang4 tsun1

尊降

„ court

hsia4 chi2 ts‘ai2 p‘an4 so3

所舛蔹龌下

464Lower, transport rate

yün4 fei4 tieh1 lo4

落跌货運

Lowest price

tsui4 ti1 chih1 chia4

價之低最

Lowly,

ch‘ien1 hsün4

遜遜

Loyal,

chung1 i4

義忠

chung1 hsin1

心忠

„ patriotic

ai4 kua2

國愛

„ ever, in his allegiance

i1 i4 kuei1 hsin1

心歸意—

Lubricate,

jun4 hua2

滑潤

Lucid,

ming2 liao2

瞭明

Luck,

yün4-ch‘i

氣運

„ good

hao3 yün4-ch‘i

氣運好

„ bad

huai4 yün4-ch0i

氣運運

„ has bad

tsou3-lo yün4-lo

略逆略走

„ trust to one’s

p‘eng4 ts‘ai3-ch‘i ‘rh

备氣彩碰

„ spoil one’s

chê2 fu2

福折

„ would have it, as

p‘en1 p‘en1 ’rh-ti

的兒踺踺

„ regain one’s

fan1 shao1

清翻

„ has turned the

shih4 pien4 wei2 fu2

福爲變車

Luckily,

k‘o3 ch‘iao3

巧可

lising4-k‘uei

齡幸

t‘ien1 yuan2 ts‘ou4-ho

合凑緣天

Lucky,

yu3 yün4-ch‘i

氣運有

yu3 tsao4-hua

化遺有

„ has been

2-liao ts‘ai3-t‘ou-lo

略頭彩了得

„ day, in the calendar

liuang2 tao4 jih4-tzǔ

子日道美

„ day, choose a

tsê2 chi2 jih4

日吉揮

Lucrative post

yu1 ch‘üeh1

缺優

Lucre (in bad sense)

pu4 i4 chih1 ts‘ai2

財之義不

„ scheme after

2 li4

利漁

Lucubration anxious

k‘u3 hsin1 ku1 i4

謝孤心苦

Lucullian banquets

chiu3 ch‘ih2 jou4 lin2

株肉池酒

Ludicrous,

k‘o3 hsiao4

笑可

Luggage,

hsing2-li

李行

hsing2-chuang

裝行

„ personal

hsieh2 tai4 p‘in3

品帶括

„ „

sui2 shên1 tai4 chih1 tang1 hsi1

四東之帶身隨

Lugubrious,

t‘ni2-sang

喪頹

Lukewarm,

wên1-huo

和溫

„ water

yin1 yang2 shui3

水陽陰

Lumbago,

sliou4 han2-ti yao1 t‘êng2

终腰的寒受

Lumiaary legal

fa44 ta4 chia1

家大律法

Lump, a

ku1-ting-êrh

見丁凸

„ a bit

i2 k ‘uai4

塊―

„ buy in a

pao1 yüan2 ‘rh mai3-ti

的買見厫包

Lump good and bad together

hsün1 yu3 mo4 pien44 shih pu4 fen1

分厫台玉辨莫箱潇

„ a whole population under a petition from a few private individuals, to

i3 êrh4 san1 ssǔ1 jên2 mo4 ch‘i2 pai2 wan4 jên2

人萬百七煞抹人私ニ二以

Lumped together

kuei1-liao pao1 tsui1

堆包了歸

Lunacy,

ehing1 shên2 ts‘o4 luan4

亂錯神椅

Lunatic, a

fêng1-tzǔ

子瘋

„ act like a

fa1 k‘uang2

狂發

„ asylum

fêng1 ping4 yüan4

院病瘋

Lunch,

tien3-hsin

心點

„ on a journey, to

ta3 chien1

尖打

Lung, inflammation

fei4 yen2

炎肺

„ apex of the

fei4 chih1 chien1 tuan1

端尖之肺

Lungs,

fei4

Lurch, leave in the

nan2 chung1 ch‘i4 jên2

人棄中難

Lurk, to

liu1-ch‘iao-cho

着瞧通

Luscious,

kan1 wei4

妹甘

Lust,

yin24

愁逢

4 ch‘ing2

增色

„ of the eyes

mu44

愁目

Lustre,

kuang1 tsê2

澤光

Lusty,

ch‘iang2 chien4

健强

Lute,

p‘i2 pa

琶琵

Luxuriant,

mao4-shêng

盛茂

wang4

Luxury,

shê1 ch‘ih3

侈奢

„ to live in

kuo4 k‘uo4 jih4-tzǔ

子日闊健

„ increasing

chung3 shih4 tsêng1 hua2

華增事踵

„ brought up in

fu4 li3 sheng1 fu4 li3 chang3

長裏富生裏富

Lyceum,

wên yüan4

苑文

Lying in hospital

ch‘an3 k‘o1 ping4 yüan4

院病科產

Lymph,

hsüeh3 ching1

精血

niu2 tou4 chiang1

紫頭牛

Lymphatic gland

lin2 pa ch‘üan2

腺巴咏

Lyre,

ch‘in2