ABSTRACT
En este capítulo vas a:
Conocer las características de los textos audiovisuales
Trabajar la traducción del humor y de los referentes culturales
Familiarizarte con los aspectos técnicos y las convenciones de las diferentes modalidades de traducción audiovisual (voiceover, subtitulación y doblaje)
Practicar la elaboración de guiones de audiodescripción para ciegos
Aprender a manejar programas para la edición e incrustación de subtítulos y pistas de audio