ABSTRACT

En este capítulo vas a:

Conocer las características de los textos audiovisuales

Trabajar la traducción del humor y de los referentes culturales

Familiarizarte con los aspectos técnicos y las convenciones de las diferentes modalidades de traducción audiovisual (voiceover, subtitulación y doblaje)

Practicar la elaboración de guiones de audiodescripción para ciegos

Aprender a manejar programas para la edición e incrustación de subtítulos y pistas de audio