ABSTRACT

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology.

Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research.

Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.

chapter 1|18 pages

Introduction

Translation and technology: disruptive entanglement of human and machine

part I|88 pages

Translation and technology: defining underlying technology – present and future

part III|136 pages

Translation and technology: application in a specific context – shaping practice

part IV|80 pages

Translation and technology: research foci and methodologies

part V|114 pages

Translation and technology: overarching issues

chapter 25|18 pages

Future of machine translation

Musings on Weaver's memo

chapter 26|16 pages

Quality

chapter 27|16 pages

Fit-for-purpose translation

chapter 30|18 pages

Technology and translator training