ABSTRACT

First published in 1953, this translation of part of the Arabian Nights by A. J. Arberry offers four famous stories in modern idiom: Aladdin, Judar, Aboukir and Abousir, and the Amorous Goldsmith. The introduction provides a brief analysis of earlier translations of the tales and explains their value as indicators of the society in which they were written.

This work will be of interest to those studying Middle-Eastern literature and history.

chapter |14 pages

INTRODUCTION

chapter |22 pages

ALADDIN AND THE ENCHANTED LAMP

chapter |23 pages

Aladdin and the Enchanted Lamp

chapter |9 pages

Scheherezade

chapter |7 pages

Aladdin and the Enchanted Lamp

chapter |9 pages

Scheherezade

chapter |36 pages

Aladdin and the Enchanted Lamp

chapter |12 pages

JUDAR AND HIS BROTHERS page

a merchant called Omar who

chapter |41 pages

Judar and His Brothers

‘Didn’t you see them?’ the Moor answered. ‘I imprisoned them in the two boxes.’ ‘But those were fish.’ ‘No, they’re not fish. They’re efreets in fishy shape. But be aware now, Judar, that the Treasure can only be opened

chapter |36 pages

ABOUKIR AND ABOUSIR

chapter |5 pages

THE AMOROUS GOLDSMITH