chapter  2
21 Pages

Gender and the Practice of Translation

The perspectives for the study of gender and translation are tied to these developments and the plethora of possibilities they offer. Research perspectives may thus be restricted by dominant cultural assumptions, by academic priorities or power structures that determine what counts as scholarship in a certain place at a certain time. Contemporary perspectives on gender and women's writing have raised issues about the effect of feminist activism on the creation and reception of texts. As the work by Gayatri Spivak and Robyn Gillam has shown, all translation is faced with negotiating cultural difference. Interpreters are often aware that gender affects their work, especially in cases where a woman interpreter works in an area of discourse dominated by men, military matters, international politics, and high finance. On the academic front, gender issues have historically been ignored and are only now beginning to be recognized due to the pressure the women's movement has been able to exert in some academic settings.