ABSTRACT

Existen numerosas razones para sostener que el léxico es pieza clave en el proceso de aprendizaje de una lengua segunda. De hecho, la enseñanza de vocabulario es quizás el más importante componente lingüístico para los aprendices de español, de manera que los errores en el uso del vocabulario pueden interferir más en la comunicabilidad que los errores en las construcciones gramaticales. Así, captaremos con más nitidez significativa un mensaje de un hablante de lengua materna inglesa del tipo “En la universidad española, la gente suelen preparar los exámenes en la biblioteca” que un mensaje como “En la universidad española, la gente suele preparar los exámenes en la librería”. En el primer caso, se ha producido un error de concordancia de número entre gente y el verbo auxiliar suelen (quizás por influencia de la concordancia plural que marca en inglés people aunque también hay una tendencia en hablantes nativos a realizar una concordancia ad sensum en plural con sustantivos colectivos del tipo gente); en el segundo caso, el error léxico se debe a la interferencia del falso amigo library, que en inglés significa “biblioteca” y no “librería”.