ABSTRACT

This chapter explores the early journey of this particular woman, Mary Margaret Busk, and the way in which she shaped her periodical contributions discursively to the business of cultural exchange in the first decade of Victoria's reign. It argues however, is that in terms of import and export, Mary Margaret Busk, writer and journalist, qualified the ideas from the Continent that her work imported into England, more for the purpose of affirming England's superior standing in the world, and explaining European literatures against their English counterparts, rather than seeking to appropriate an unqualified European culture for English consumption, which seems unquestionably to have been Sarah Austin's position in producing translations from the German in particular. The analyses will allow investigation of the complex and occasionally dynamic processes that occur when travel and translation intersect with the business of cross-cultural exchange.