ABSTRACT

The first works by women writers translated into Spanish and read by the larger Spanish public were those of Angela of Foligno and Catherine of Siena, published in Toledo, 1510, and Alcala de Henares, 1512, respectively. There are no data available with which to demonstrate that the translations of either Angela of Foligno's or Catherine of Siena's works influenced other women's writings, although most probably they served as the model for the book by Sor Maria de Santo Domingo. The few translations by women that were published in early modern Spain dealt with religious and moral themes, for example, Verdadera quietud y tranquilidad del alma, attributed to Isabel de Sforza. In comparison with these moral and religious works, the book by Marie Mancini is definitely anomalous. The two Spanish women writers who qualify as international best sellers are both nuns: Teresa of Avila and Sor Maria de Jesus de Agreda.