ABSTRACT

As the translator of Strauss's Life of Jesus, Feuerbach's Essence of Christianity, and Spinoza's Ethics, George Eliot could speak with special authority on the subject of this article. The desultory remarks of 'Translation and Translators' only suggest the articulate theory she might have presented had she conceived her role of reviewer differently and had the conditions of her writing for the Leader allowed. Nevertheless, the article is the fullest published statement George Eliot made of her views on the matter, and indicates that her own considerable experience had not injured her belief in either the possibility or the value of translation.