ABSTRACT

This chapter presents the relationship between an original text and its translation. The notion of context is central to many disciplines which look into language use, including translation studies. The idea of analysing language as action was further pursued in the tradition of the British Ordinary Language Philosophy, particularly by, who emphasized the importance of the context of a speech act for linguistic production and interpretation in the form of socio-cultural conventions. It is through these conventions that the force and type of speech acts is determined. In conversation analysis, the focus is on the analysis of talk-in-interaction and on the significance of sequential utterances as both context-creating and context-determined. One first step in this direction has been made in a longitudinal corpus-based project that looked at the influence of English as a global lingua franca on German, French and Spanish translation and comparable texts, which will be discussed in detail in the chapter.