ABSTRACT

In recent decades, translation technology has become increasingly popular both in Asia and in the West. It is used by professional translators as a core component of a personal workstation, by occasional users as an important means of multilingual information mining, and by international corporations as the foundation of global translation management systems. All the drastic changes resulting from the use of technology in translation practice in past decades have brought a revolution in translation. It would not be improper to describe this great transformation from the traditional to the modern with the words of Zhao Yi 趙翼 (1727-1814), who says in his work Reading Notes on Twenty-two Histories ( Er Shi Er Shi Zha Ji 《二十史劄記》), that ‘while people are still entrenched in their traditional thinking, a new milieu has been created by the will of Heaven’ (人情猶狃於故見, 而天意已另換新局). Whether we like it or not, the technology revolution in translation is now with us.