ABSTRACT

This chapter focuses on a poignant short story by the Argentine Rodolfo Walsh entitled "Nota al pie", which was first published in Buenos Aires in 1967. In "Footnote", Walsh potentializes the basically subversive character of the footnote by employing it as an efficient device first to challenge and, then, slowly but surely invade and take over the main text. Readers familiar with the work of Jacques Derrida will probably associate Walsh's footnote to one of the French philosopher's first texts ever published in English, "Living On Borderlines". Rodolfo Walsh's representation of the translator as a subservient laborer is further enriched when one takes into account his own commitment to the struggle of the oppressed in Argentina in the 1960s and 1970s. Walsh's best-known book, Operation Massacre (Walsh 2013), first published in 1957, exemplifies the kind of writing he was interested in pursuing in the early 1970s.