ABSTRACT

Translators want to take their readers into account, but traditional translation theory does not offer much advice on how to do that. User-Centered Translation (UCT) offers practical tools and methods to help empower translators to act for their readers. This book will help readers to:

  • Create mental models such as personas;
  • Test translations with usability testing methods;
  • Carry out reception research.

Including assignments, case studies and real-life scenarios ranging from the translation of user instructions and EU texts to literary and audiovisual translation, this is an essential guide for students, translators and researchers.

chapter 1|12 pages

Introduction

A proposal for a user-centered model of translation

chapter 2|16 pages

Usability and user experience

chapter 3|20 pages

Users and using texts

chapter 4|11 pages

Textual elements of usability

chapter 5|15 pages

Mental models of the user

chapter 6|15 pages

Usability heuristics and translation

chapter 7|18 pages

Empirical usability methods

chapter 8|13 pages

Reception research in translation studies

chapter 10|5 pages

Conclusion