ABSTRACT

This chapter shows how traditional Japanese theatre might provide concepts and serve as a vehicle for politicized translation theatre by considering The Gull. The Gull is a Steveston Noh Project, a contemporary bilingual no play written in English by Canadian poet and novelist Daphne Marlatt, translated by Yoshihara Toyoshi, and produced by Pangaea Arts, a Vancouver-based intercultural theatre group founded in 1997. Marlatt, who has been interested in no since she took Professor Kato Shuichi's course in Japanese literature in translation at the University of British Columbia in the 1960. The chapter considers the collaborative process that translated Marlatt's poem into community-based no translation theatre. In Vancouver Poems, Marlatt unearthed the 'buried' history of Vancouver, and excavations of collective memory continued in Steveston, which weaves documentary interview fragments of individual life stories into a discernible social design of dispossession and exploitation of human and natural resources.