AC Research on translation strategies is a popular area these days. We start by looking at the translating process as a form of problem-solving. (This kind of research has actually helped to move the theoretical focus from the product – analyzing or criticizing translations – to the process, carried out by real people.) Standard definitions tend to say that a problem is an incompatibility between ends and means: we have an end in view, but we don’t know (immediately) how to get there from where we are now. How do we get from our present state to the desired state? The term strategy is then used to describe well-established procedures, proven methods of solving particular kinds of problems and reaching the desired goal. Many of the strategies studied seem to be received ideas in the professional translator community: that is why we try to teach them to students.