chapter  3
I translate, therefore I am not (visibility – authors – professional status)
Pages 12

This is the beginning of a piece in The Times of December 2, 1998 entitled ‘A talent lost in translation’ by Dalya Alberge. The context was the 1998 Nobel Prize for Literature that was awarded to the Portuguese writer Jose Saramago, and the fact that few members of the press or the general public appeared to realize that his novels could only be read by most people, including the Nobel jury, because they had been translated. “You had to look pretty hard to find any mention of Giovanni Pontiero, the translator who enabled most of the world to read The Year of the Death of Ricardo Reis”.