chapter  1
Mapping an evolving conceptual network
Pages 19

During the last fi fteen years, audiovisual translation has been the fastest growing strand of translation studies, as attested by the burgeoning body of domain-specifi c research literature, the development of undergraduate modules inducting students to relevant practices in the fi eld, and the proliferation of specialized postgraduate courses, doctoral research summer schools and conferences – both academic and industry-oriented – all over the world. This exponential growth would appear to have been prompted by two main developments:

• communication technology has become an integral part of social life, as attested by the ever bigger impact and wider dissemination of audiovisual content vis-à-vis the circulation of literary texts and other materials published in the print media. Our increasing exposure to visual semiotics and different forms of interplay between verbal and non-verbal meaningmaking resources is infl uencing and modifying our patterns of engagement with and reception of screen-based texts – whether they are produced and consumed for instrumental or contemplative purposes.